Читаем Тайна Зеленой двери (СИ) полностью

На первый взгляд, машина казалсь пустой, за исключением нескольких картонных коробок. А затем она увидела грубую, на флисовой подкладке, перчатку, лежавшую на полу, наполовину скрытую контейнерами. Она подняла ее, быстро осмотрела и сунула в карман своего зимнего комбинезона.

"Помнится, Петер Яско носил перчатки, очень похожие на эту", - подумала она.

Аккуратно закрыв дверцу грузовика, Пенни вернулась к отелю. Нижний коридор был пуст, она проскользнула внутрь и поднялась по лестнице на второй этаж. Она толкнула дверь номера 27 и обнаружила, что она заперта.

- Этого-то я и боялась, - пробормотала Пенни.

Мгновение поколебавшись, она прошла дальше по коридору. Открыв другую дверь, ту самую, возле которой не было номера, она увидела, что и здесь ей не повезло. Тот же самый охранник сидел на своем обычном месте рядом с дверью, ведущей в Зеленую комнату.

Отступив, не привлекая к себе внимания, Пенни принялась раздумывать над своими следующими действиями. Если она не найдет способа проникнуть ни в одну из этих таинственных комнат, ночь будет потеряна напрасно.

Осторожно двигаяcь по коридору, она остановилась, чтобы проверить дверь справа от номера 27. К ее удивлению, она распахнулась, стоило только повернуть ручку. В комнате было темно и пусто.

Пенни вошла внутрь и прикрыла за собой дверь. Луч фонарика высветил только пыльную, пустую комнату, в которой ничего не было, кроме толстого ковра.

Подойдя к окну, Пенни выглянула и обнаружила под ним широкий выступ. Если бы она умела идеально балансировать, если окно номера 27 окажется незапертым, если больная лодыжка не подведет ее, она была бы в состоянии преодолеть небольшое расстояние до соседнего окна! Но это было опасно, а кроме того, она подвергалась риску быть замеченной работниками отеля. Пенни посмотрела на замерзший снег внизу и содрогнулась.

"Пока что мне очень везло с падениями, - подумала она. - Но у меня такое чувство, что если я и на этот раз упаду, оно станет для меня последним".

Пенни выбралась из окна. Сильный ветер обрушился на нее, угрожая сбросить вниз, и она на мгновение утратила мужество. Поначалу она вцепилась в подоконник, а затем, не смея глянуть вниз, стала медленно перемещаться по выступу.

Оказавшись возле соседнего окна, она толкнула его. Пенни была уверена, что все самое страшное уже позади. И едва не потеряла равновесие. Отчаянно вцепившись в подоконник, она все-таки удержалась и подняла раму.

Пенни легко скользнула в темную комнату. Лодыжка сильно болела, но, испытывая сильное волнение, она не замечала этой боли.

Она посветила фонариком. Как она и подозревала, здесь имелось два телетайпа, в настоящий момент не работавшие. Возле клавиатуры одного из них стоял стул. Больше в комнате, за исключением деревянного стола, ничего не было.

Пенни подошла к машинам и посветила на валики. Бумага отсутствовала.

"Это какое-то сумасшествие! - подумала она. - Я страшно рискую, чтобы оказаться здесь, и ничего не нахожу!"

В коридоре раздались шаги. Пенни неподвижно замерла, ожидая, что человек пройдет дальше. Вместо этого, шаги смолкли, кто-то вставил ключ в замочную скважину.

Запаниковав, Пенни осмотрелась. У нее не оставалось времени незаметно выбраться в окно. Единственным местом, чтобы спрятаться, оставался стенной шкаф.

Выключив фонарик, Пенни открыла дверь. Войдя внутрь, она тихо закрыла ее за собой.



ГЛАВА 22. ПОТАЙНАЯ ЛЕСТНИЦА



В темноте, Пенни почувствовала, как что-то мягкое, покрытое мехом, коснулось ее лица. Она отшатнулась, едва не закричав от ужаса. Придя в себя, поняв, что всего лишь прикоснулась к висящей в шкафу одежде, приникла к стене и стала ждать.

Дверь в комнату открылась, шаги приблизились к настенному выключателю. Вспыхнул свет. Высокий, смуглый человек в сером деловом костюме моргнул. Затем подошел к телетайпам и, щелкнув переключателями, включил их.

Сев за клавиатуру, принялся набирать сообщение. Потом закурил и стал ждать. Через несколько минут пришел ответ, с какого-то отдаленного телетайпа. Человек вырвал бумагу из машины и внимательно ее прочитал. Ее содержание, казалось, понравилось ему, поскольку он широко улыбнулся и поднялся со стула, оставив телетайпы включенными.

Пенни замерла от страха, когда услышала, как человек подходит к шкафу, в котором она пряталась. Инстинктивно, она выдвинула вперед себя меховую одежду.

Дверца распахнулась, в шкаф хлынул поток света. Тем не менее, дежурный на телетайпе, по всей видимости, даже не подозревал, что в шкафу может кто-то прятаться. Он нажал кнопку на стенке, а затем толкнул панель напротив себя. Участок стены медленно повернулся. Человек вошел в образовавшийся проход, после чего панель приняла первоначальное положение.

Пенни несколько минут подождала, прежде чем выбраться из своего укрытия. Она распахнула дверь шкафа, чтобы стало светлее.

- Так я и думала! - пробормотала она.

Шкаф, длинный и узкий, был плотно забит шубами!

- Итак, Максин Миллер работает в интересах отеля, - сказала Пенни самой себе. - Но, кажется, я наткнулась на нечто важное!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Новая пьеса для детей
Новая пьеса для детей

В книге публикуются произведения, участвовавшие в первом фестивале «Новая пьеса для детей», который состоялся 5–7 января 2015 года на Новой сцене Александринского театра. Были представлены образцы современной пьесы для детской и подростковой аудитории не только молодых авторов, но и добившихся признания опытных драматургов: Максима Курочкина, Павла Пряжко. Наглядным образом участники фестиваля доказали, что театр для детей и подростков может стать интересным не только для юных зрителей, но и для взрослых. Что этим интересно и важно заниматься – в том числе состоявшимся практикам. И что эти произведения достойны того, чтобы с ними познакомилась широкая общественность, читатели.

Александр Владимирович Молчанов , Александр Молчанов , Ирина Викторовна Танунина , Максим Александрович Курочкин , Павел Пряжко , Юлия Поспелова

Прочая детская литература / Книги Для Детей / Стихи и поэзия / Драматургия