Читаем Тайна зеркала гоблинов полностью

— Я у миссис Дарнли, — объяснил Юп. — У нее случилось большое несчастье, и ей нужна помощь. Ты не можешь приехать сюда на грузовике сейчас же? И возьми с собой Ганса и Конрада. То большое зеркало в библиотеке миссис Дарнли необходимо доставить на склад в Сан-Педро до семи часов вечера, а оно очень тяжелое, один ты не справишься.

— Юпитер, ты что-нибудь расследуешь? — спросил дядя Титус.

— Да, и у меня нет времени…

— Понимаю, — быстро сказал дядя Титус. — Сейчас приеду.

Юпитер ухмыльнулся, поблагодарил дядю и повесил трубку.

— Можете быть спокойны, зеркало будет доставлено вовремя, — сказал он миссис Дарнли.

Тем временем Пит достал с нижней полки телефонную книгу и начал ее пролистывать.

— Главная контора «Медоу фреш» находится на Мейси-стрит, — сказал он, — почти рядом с товарной станцией. Железнодорожных путей там прямо как в Чикаго. Может, Джефф где-то там?

— Маловероятно, — Юпитер покачал головой. — Фургоны «Медоу фреш» до конца лета развозят мороженое непрерывно. И в четыре часа около главной конторы им делать нечего. Ездят где-нибудь, где много детей. Но у них должен быть диспетчер, который знает все маршруты, и у него можно навести справки.

— Лучше поезжайте туда, — сказала миссис Дарнли, — по телефону вы ничего толком не узнаете. Вот! — Она достала из сумочки еще несколько банкнот и протянула их Юпу. — Поезжайте узнать, что сумеете. А я останусь здесь, дождусь вашего дядю и присмотрю, чтобы зеркало увезли вовремя. Но, пожалуйста, будьте осторожней. Бог с ним, с зеркалом гоблинов. Я хочу одного: чтобы Джефф вернулся домой целый и невредимый.

— Я буду очень осторожен, — обещал Юп.

— Я поеду с Юпом на случай, если ему понадобится помощник, — объявил Пит. Миссис Дарнли кивнула.

— И я с вами! — воскликнула Джин Паркинсон.

— Ни в коем случае! — сказала ее бабушка. — Мне только не хватает, чтоб что-нибудь случилось и с тобой! Будешь сидеть дома, пока не вернется Джефф.

<p>14. НА ВЫРУЧКУ!</p>

Контора фирмы «Медоу фреш», производящей мороженое, помещалась в длинном невысоком здании посреди моря раскаленного асфальта. Когда они вылезли из такси, у погрузочного пандуса фабрики не стояло ни единого фургончика.

— Не понимаю, что вам, ребята, здесь понадобилось! — заметил таксист. — Мороженое тут не продают. Им торгуют только с фургончиков.

— Мы хотим заказать доставку на день рождения, — объяснил Юпитер Джонс, достал деньги, которые им дала миссис Дарнли, и протянул таксисту десятидолларовую бумажку. — Подождите нас здесь, — сказал он.

Юп и Пит поднялись по пандусу, открыли створку большой двери и вошли в помещение, где не было никого, кроме пожилого мужчины в очках с толстыми линзами. Он сидел, прижимая к уху телефонную трубку, и что-то записывал на большом разлинованном листе, который лежал перед ним.

— Ладно, Фланнери, — сказал он в трубку. — Ты немного запаздываешь, но это ничего. Только не пробуй проскочить мимо стадиона до восьми часов. Сегодня там игра, и, конечно, будут заторы.

Он положил трубку, снял очки и прищурился на Сыщиков.

— Ну? — спросил он.

Юпитер Джонс указал на огромную карту Лос-Анджелеса с окрестностями, которая висела на стене позади диспетчера. Она была черно-белой, но от Мейси-стрит расходились красная, синяя, зеленая, оранжевая, желтая и коричневая линии, упираясь в края карты.

— Полагаю, — сказал Юпитер Джонс, — эти линии на карте обозначают маршруты ваших фургончиков с мороженым?

— Совершенно верно, — ответил диспетчер. — Ну и что?

— Ваши водители звонят вам с маршрутов? — спросил Юпитер.

— Конечно, — ответил тот. — Мы предпочитаем присматривать за нашими ребятами. Если кто-нибудь из них не позвонит, мы сами звоним — в полицию. Их уже парочку раз грабили. Но вас-то почему это интересует?

— Нам совершенно необходимо найти водителя, который сегодня в четыре часа был у железнодорожного переезда, оборудованного сигнальным колоколом.

Телефон на столе зазвенел.

— Пожалуйста, — сказал Юпитер негромко, но с большой настойчивостью, — не берите трубку. Пусть звонит. Это очень важно.

Диспетчер взял трубку.

— «Медоу фреш», — сказал он. — Хорошо, Гилберта. Подожди немного, у меня тут парочка проблем среднего роста. — Он положил трубку на стол. — Только побыстрее, — сказал он. — В чем, собственно, дело? Кто-то из наших вас обсчитал?

— Мне некогда объяснять, — ответил Юпитер Джонс. — Если бы вы нам просто сказали, кто из ваших водителей около четырех часов был у железнодорожного переезда…

— …это может спасти человеческую жизнь, — неожиданно докончил Пит.

Диспетчер удивленно взглянул на него но серьезное выражение на лицах мальчиков его убедило, и он провел пальцем по записям на листе перед собой.

— Альбертс пересекает линию на Санта-Фе у Ла-Бреа, — сказал он. — Но еще до трех. Значит, не он. Да… Поглядим-ка… Ага… Ага! Чарли Суонсон. Его маршрут кончается в Хемлтоне. А вот тут у него на пути железнодорожный переезд. — Диспетчер встал и показал место на карте. — Сан-Фернандо-Вэлли. — Он звонил мне с бензоколонки в десять минут пятого, то есть на переезде он был в четыре. Связать вас с ним?

Перейти на страницу:

Все книги серии Альфред Хичкок и Три сыщика

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика