— Стало быть, в Желтой комнате нашли баранью кость? — спросил я.
— Да, сударь, — ответил Робер Дарзак, — у кровати. Но умоляю вас: не говорите никому. Господин де Марке просил нас соблюдать тайну. (Я поспешил успокоить его.) Это огромная баранья кость, головка которой или, точнее, коленный сустав был весь красный от крови из той ужасной раны, которую нанесли мадемуазель Станжерсон. Это старая баранья кость,
— В руках опытного убийцы баранья кость — страшное оружие, — заметил Рультабий, — причем оружие гораздо более надежное и верное, чем, например, тяжелый молоток.
— Собственно, негодяй и доказал это, — горестно сказал г-н Робер Дарзак. — Он нанес мадемуазель Станжерсон страшный удар в висок. Сустав бараньей кости точно совпадает с раной. Мне лично кажется, что эта рана была бы смертельной, если бы убийцу не остановил на полпути револьвер мадемуазель Станжерсон. Раненный в руку, он бросил свою кость и убежал. Но к несчастью, удар бараньей костью
При этих словах г-н Дарзак постучал в дверь флигеля.
Вы, конечно, догадываетесь, что я буквально сгорал от нетерпения — так мне хотелось попасть туда, где было совершено преступление. Я весь дрожал и, несмотря на огромный интерес, который представляла собой баранья кость, злился про себя, что наш разговор затягивался, а дверь все не открывалась.
Но вот наконец дверь открылась.
На пороге стоял мужчина, в котором я сразу признал папашу Жака.
Ему было верных шестьдесят — так мне показалось. Длинная белая борода, седые волосы, баскский берет, потертый костюм из коричневого вельвета, сабо; по виду ворчун, лицо довольно неприветливое, однако, едва заметив г-на Робера Дарзака, он сразу весь преобразился, даже лицо его посветлело.
— Это мои друзья, — представил нас наш проводник. — Во флигеле никого нет, папаша Жак?
— Мне не велено никого пускать, господин Робер, но к вам это, конечно, не относится… А почему, спрашивается, не пускать? Они видели все, что можно было увидеть, эти господа судьи. А уж сколько они всего нарисовали, сколько протоколов понаписали…
— Простите, господин Жак, прежде всего я хотел бы задать вам один вопрос, — сказал Рультабий.
— Спрашивайте, молодой человек, и если я смогу ответить…
— Какая прическа была
— Нет, мой господин. Моя хозяйка никогда не носила такой прически, как вы говорите, ни в тот вечер, ни в другие дни. Волосы у нее всегда подняты, так чтоб виден был ее прекрасный лоб, чистый, как у новорожденного ребенка!..
Рультабий проворчал что-то и тут же принялся осматривать дверь. Он сразу заметил автоматически защелкивающийся замок. Отметил, что дверь эта не могла оставаться открытой ни при каких обстоятельствах и что требовался ключ, чтобы ее открыть. Затем мы вошли в прихожую, маленькую, но достаточно светлую комнату, выложенную красной плиткой.
— А! Вот и окно, через которое бежал убийца, — молвил Рультабий.
— Пускай говорят себе, сударь, пускай говорят! Да только если бы он бежал здесь, мы бы его обязательно увидели, иначе и быть не могло! Мы не слепые — ни господин Станжерсон, ни я, ни сторож с женой, которых они упрятали в тюрьму! Удивляюсь, почему бы им и меня не посадить в тюрьму! Да, и меня тоже — хотя бы из-за револьвера.
Но Рультабий уже открыл окно и осматривал ставни.
— В момент преступления они были заперты?
— На железные щеколды, изнутри, — ответил папаша Жак. — Стало быть, убийца прошел сквозь них…
— А пятна крови есть?
— Да, поглядите снаружи на камне… Только какой крови-то?
— Ах! — молвил Рультабий. — Я вижу следы… вон там, на дороге… Земля была слишком сырая… Сейчас посмотрим…
— Глупости, — прервал его папаша Жак. — Убийца не мог там пройти!
— А где он, по-вашему, прошел?
— Почем я знаю!..
Рультабий все замечал, все чуял. Встав на колени, он быстрым взглядом окинул цветные плитки прихожей.