- Лишь смиренный слуга Фанг Иня, владыки Пекина. Когда стало известно, что эти недостойные отправились в Америку на поиски формулы, которая поможет выскочке Ях Лаю свергнуть правительство Китая, слово было в спешке отправлено для меня. Но почти слишком поздно. Двое мужчин уже умерли. Третий был в опасности.
Я тотчас же послал своих людей перехватить злых Сынов Эрлика в склепе, который они осквернили. Но появились вы, распугав монголов, заставив их обратиться в бегство прежде, чем капкан сработал, и мои слуги смогли поймать их всех в засаде. Как бы то ни было, им все же удалось убить того, кто нес реликвию Яргхоузу, которую тот искал, и они принесли ее мне.
Я взял на себя смелость выдать себя за слугу монголов, когда говорил с вами, и притворился вашим китайским агентом, разговаривая с Яргхоузом. Все произошло так, как я хотел. Привлеченный мыслью о зубе, потеря которого сводила его с ума, Яргхоуз пришел в свое тайное, хорошо охраняемое логово и попал мне в руки. Я привел вас сюда, как свидетеля завершения моего дела, так что теперь можете считать, что мистер Уиллоуби больше не находится в опасности. Фанг Инь не грезит о мировой империи; он желает сохранить то, что принадлежит ему. Он прекрасно осознает всю опасность дьявольского газа. А теперь я должен уйти. Яргхоуз придумал, как покинуть тайно эту страну. Я воспользуюсь его наработками.
- Одну минуту! - воскликнул Роллинз. - Я должен арестовать вас за убийство этой крысы.
- Прошу прощения, - пробормотал мандарин. - Я очень спешу. Нет необходимости использовать ваш револьвер. Я поклялся, что вы не пострадаете, и сдержу свое слово.
Пока он говорил, внезапно погас свет. Роллинз прыгнул вперед, ругаясь, нашаривая рукой гобелены, которые шелестели во мраке, словно нечто большое прошло между ними. Но его пальцы встретили только твердые стены, и когда, наконец, свет зажегся снова, он был один в комнате, а находящаяся позади портьеры тяжелая дверь была закрыта. На диване лежало что-то, блестевшее в свете лампы, и Роллинз с удивлением взирал на странный золотой зуб.