— Ты слышал, что вчера тенрьюбито прямо на улице взяли в рабство какую-то девку.
— Да, я не понимаю, почему мы должны их защищать. — Со стола напротив послышался голос дозорных. Тенрьюбито действительно ублюдки, но дозорные должны их защищать. Я облокотился о спинку стула. Если решу покинуть дозор и стать пиратом, то можно взять в заложники этих псов.
Как только я все доел, я встал со стола и направился к Гарпу. Надеюсь он там закончил.
Тук тук*
Я постучал в дверь и медленно просунул голову внутрь, чтобы увидеть, что там происходит. На диване сидел Гарп, а на кресле рядом с ним та самая розоволосая девушка. Оба смотрели на меня.
— Уже закончили? — Я захожу в рубку и облокачиваюсь о стену, в это же время внимательно следя за этими двумя. — Так мы уже можем отплывать? Или вам нужно еще время, чтобы побыть друг с другом.
— За такие шутки ты можешь легко получить. — Девушка встала с кресла и медленно направилась ко мне. Из ее руки начала появляться железная трубка, а ее глаза были одновременно высокомерными и холодными
— Гарп, ты нашел себе извращенку? Не могу осудить за плохой выбор.
— Знакомься Гару, ее зовут Хина, она недавно закончила Морскую академию, и была отправлена под мое командование. Ей тоже поступило предложение, как и тебе.
— Тоесть по захвату? Какой в этом толк, почему бы не посадить нас на разные корабли и не отправиться каждого охотиться за своей жертвой? — Хина стояла в полуметре от меня и угрожающе смотрела на меня.
— Боишься, что вся слава достанется мне?
— Что? Не неси бред, трубчатая. Я говорю, что нет смысла садить двух охотников на один и тот же корабль, я и сам прекрасно справлюсь.
— Трубчатая? — Из руки девушки появилось много труб, которые сформировали передо мной клетку. Меня заперли, как животного?
— У тебя фетиш или что? — Я дотронулся до своей клетки и влил в нее силу своего фрукта. Клетка полностью исчезла, а я сел на место, где сидела эта девка.
— Гарп, я серьезно, зачем это?
— Не волнуйся, штаб предоставил нам еще один корабль, поэтому хоть Хина и под моим командованием, я могу отправить ее на задание отдельное от нашего. Просто хотел познакомить вас друг с другом, вы можете в будущем часто пересекаться.
— Эх… Хорошо, если тебе поручили командовать охотниками, то пускай так и будет. Лишь бы меня не заставили работать с ними. — Я повернулся к Хине. — Приятно познакомиться, меня зовут Гару. — Взгляд Хины был холодным, она просто молча села в еще одно кресло. — Обижаешься на меня? Я единственный, кто тут должен обижаться, это же меня засунули в клетку. — Я покачал головой и достал свою папку с именами.
— Уже решил, кого отдашь Хине? — Гарп с улыбкой посмотрел на меня.
— В-в смысле отдать? Ей не дали своего задания, и теперь я должен отдать ей свое?
— Поскольку она только закончила академию, то на сильных пиратов ее не отправят, я решил ей помочь и дать ей одно из твоих заданий. Так она сможет побыстрее набраться опыта.
— Хм… Если это твоя просьба, то я согласен. Но ты же понимаешь, что с тебя должок? — Я достал из папки всю информацию о Мамочи Хакинсе с наградой в девяносто миллионов, и передал все Хине. — С этим ты должна справиться.
Хина взяла из моих рук несколько листов и начала их читать. На ее лбу постепенно появлялись капельки пота.
— Он жесток и силен, но если Гарп думает, что ты справишься, то мне нет смысла сомневаться в этом. — В это же время я достал последнюю папку и положил ее на стол. — Дорито Каги, награда сто пять миллионов белли, один из худшего поколения. Очень жесток и коварен, любит насилие и пытки. Съел дьявольский плод типа Зоан модель: Паук. Прячется около островов Аме. Это далеко? — Я обратился к Гарпу.
— Мм… Примерно полторы недели пути. Однако острова Аме довольно большие. Острова Аме, это два острова, которые находятся в нескольких сотнях метров друг от друга. Особенность этих островов в том, что пока на одном острове идет дождь, на другом очень жарко. И дождь не льётся над одним островом все время, через какое-то время дождь переходит к второму острову, а на первом становиться очень жарко. Терпеть не могу это место.
Вскоре два корабля отплыли от Архипелага, а потом и разделились. Мы с Гарпом поплыли на остров Аме, а корабль Хины на пустынный остров Хего. Конечно Хина не поплыла одна, у нее, как и у меня есть… Капитан, которому она должна подчиняться, но нас должны развозить по местам. И если я охочусь на свою жертву в одиночку, то Хина может попросить помочь ей. Но если Гарп ей верит, то я думаю, что она должна охотиться в одиночку.
— Гару, ты схватил только свою цель? — Гарп открыл банку с печеньем и поставил ее на стол.
— Нет, еще и его команду, а также чуть меньше сотни других пиратов. Не знаю цену на их голову, но пол миллиарда я думаю потянет.
— Хорошая работа. — Гарп достал печенье из банки и облокотившись о диван начал жевать.