— Да чего, — прожёвывая последний кусок, действительно спокойно заговорил Филипп, — я уж всё рассказал. К Оймену я подъехал уже ночью. Пришлось в овраге у самой городской стены заночевать…
Филипп наконец оторвал взгляд от стола.
— Утром я в город и к переправе, а там уже отряд из Баргореля, чуть не попался… То есть, как-то не хотелось к их главному, к капитану Генхору, подходить. Начнёт расспрашивать, что да как. Поехал я по городу и вот у этого трактира лошадь оставил. Тут хорошая конюшня, я знаю, мы с отцом тут останавливались однажды. Пошёл на рынок купить себе чего-нибудь, думал, подешевле будет, чем здесь в трактире. И вот глядь, кошелька нет. Какая-то гадина срезала. Ну я и отдал в хлебной лавке этому горбуну куртку. Вот господин рыцарь видел этого гада. Я, главное, говорю ему: «где мясо-то? да и вторая буханка?» он ведь только одну вынес. А он говорит: «проваливай, а то и это отберу». Бандит просто какой-то. Я давай требовать своё, а с голодухи на хлеб набросился. Только вижу, в переулке лошадь под уздцы ведёт этот, рыжий, ну оруженосец у того, черного рыцаря…
— Освальд, — проговорил хранитель.
— Ну. Я за ним кинулся. «Вон, говорю, похитители». А горбун как заорёт: «Держи вора!» Тут меня и схватили. Я и не понял, в какой переулок тот рыжий делся, вроде сразу за хлебной лавкой, а вроде и нет. Но только я за хлеб заплатил и за мясо, которое он зажал, а сам, гад, какую-то рвань вместо куртки показал. Мать бы меня убила за эту куртку, почти новая была…
— Заткнись, — вдруг тихо прорычал рыцарь Орс.
— Значит, они в городе, — мрачно заметил принц и пристально посмотрел на Орса, который задумчиво катал в пальцах хлебный шарик.
— Странный горбун, — проговорил Витольд.
— Да сволочь просто! — решительно поправил его Филипп.
Орс закинул шарик в рот и, медленно прожевав, сказал:
— И я так подумал. То-то он быстро удрал, когда малец заговорил о похищенной принцессе.
— Надо наведаться в хлебную лавку, — сказал принц Корфул, вставая из-за стола.
Все без рассуждений последовали за ним. Коней решили не седлать, хлебная лавка была на другой стороне Рыночной площади.
— Держите кошельки покрепче, господа рыцари, здесь столько ворья, — предупредил своих новых спутников Филипп. Он ужасно хотел быть полезным этим красивым сильным людям и страшно боялся, что его прогонят. А между тем, самым желанным для него сейчас было стать спутником принца Корфула — победителя Турнира Короны, Витольда — ученика самого короля Магнуса Мудрого, и сурового рыцаря, который назвал его своим оруженосцем. Думая об этом, он был первым, кто потерял всякую бдительность на рынке. Но поскольку красть у него было уже нечего, такая задумчивость ему ничем не грозила.
Толстый Лай бранился с какой-то старушкой. Лицо его было красным, глаза навыкате. Однако, увидев вошедших рыцарей, среди которых был и «тот самый», лавочник переменился в лице: глаза сделались бусинками, а со щёк мгновенно сошла краска. Эта резкая перемена по-настоящему перепугала старушку, она застыла на мгновение, глядя на Лая, затем повернулась к вошедшим, съёжилась как-то, согнулась и серой мышкой выскользнула из лавки.
— Где твой горбун? — обратился к лавочнику Орс.
Лай перевёл дух. Поскольку речь зашла о горбуне, ему стало поспокойней. Только смущал всё время высовывающийся из-за спины Орса Филипп.
— Да кто ж его знает, господин рыцарь. Ушёл куда-то, мошенник, и до сих пор нет.
— И ты не знаешь куда? — заметно сдерживаясь, поинтересовался принц.
— Разрази меня гром, не знаю!
— Хорошо бы, — сквозь зубы процедил рыцарь Орс.
— А что касается вашего паренька, то и впрямь ошибочка вышла.
Он кинулся к двери, ведущей внутрь лавки, и если бы имел намерение улизнуть, ему бы это удалось: Орс только спустя мгновение перемахнул через прилавок. Но Лай, похоже, не собирался бежать. Он скрылся в подсобке лишь наполовину и тут же вынырнул оттуда с курткой в руке.
— Вот курточка твоя, мальчик, — он протянул куртку Филиппу. — Этот чёртов Гонюс, наверное, хотел тебя облапошить. А я-то наивный…
— А ты-то ни сном ни духом, — заметил Орс.
— Это уж как небеса высоки, господин рыцарь. Мошенник он, плут, ну что тут скажешь.
— А чего же ты держишь у себя мошенника? — поинтересовался принц.
Лай, как всякий опытный торговец, сразу почувствовал, что перед ним не простой рыцарь.
— А я его выгоню, ваша светлость. Вот пусть только явится. Сразу вышвырну вон.
— Послушайте, милейший, — вступил в разговор Витольд, — рыжий такой малый, с большими залысинами не появлялся здесь?
— Ох, ваша милость, знали б вы, сколько тут их бродит…
— Чужак, — подсказал Витольд.
— Дак то ж Оймен, ваша милость, здесь почитай чужаков больше, чем местных.
Было ясно, что толку от лавочника не добьёшься, уж больно тёртый калач.
— Вам, вероятно, стоит осмотреть окрестности, — обратился Витольд к принцу и рыцарю. — Пусть Филипп покажет, где видел Освальда, а я тут горбуна подожду. Не мог же он сквозь землю провалиться.