— Дайджи, никому не говори. Беги скорее, приведи сюда Рупу.
— Ханджи, конечно, моя детонька. Уже иду. Да благословят боги тебя и твоего ребенка. Теперь тебе надо отдохнуть. А я принесу поесть.
Повитуха уходит в темноту ночи. На секунду она нагибается, поднимает бидончик со всем необходимым и покидает Кавиту.
Как только в хижину попадают первые лучи солнца, Кавита просыпается, и к ней возвращается пульсирующая боль в области таза. Повернувшись, она видит рядом с собой мирно сопящего младенца. От голода у женщины урчит в животе. Кавита понимает, что очень проголодалась. Тогда она пододвигает к себе стоящую рядом плошку дала и рис и начинает есть. Насытившись, по-прежнему обессиленная женщина снова ложится и слушает, как просыпается деревня.
Вскоре со скрипом открывается дверь, и в хижину врывается яркий солнечный свет. Входит Джасу. Глаза его горят.
— Ну, где он?
Муж двигает руками, как будто манит кого-то к себе.
— Где мой маленький принц? Ну же! Дай мне на него взглянуть!
Он приближается к жене, протягивая руки.
Кавита деревенеет. Она прижимает малышку к груди и пытается сесть.
— Она здесь. Твоя маленькая принцесса здесь.
Кавита замечает, как муж мрачнеет. У нее дрожат руки, когда она пытается покрепче обхватить сверток и защитить малышку.
— Арре! Опять девчонка? Да что с тобой? Дай посмотрю!
— Нет! Не дам! Ты ее не тронешь.
Она слышит свой громкий голос и чувствует, как напряглось все тело.
— Это мой ребенок. Наш ребенок. И я не позволю тебе забрать ее.
Женщина видит, что муж в замешательстве, его взгляд блуждает по ее лицу. Еще никогда и ни с кем Кавита не говорила с таким вызовом.
Джасу делает несколько шагов в ее сторону, его взгляд смягчается. Он встает на колени рядом с ней.
— Послушай, Кавита, ты ведь знаешь, что мы не можем оставить этого ребенка. Нам нужен мальчик, который бы стал помощником на плантациях. Мы с трудом сможем содержать одного ребенка, чего уж говорить о двоих? Дочери моего двоюродного брата двадцать три года, и она до сих пор не замужем, потому что он не может обеспечить ее приданым. У нас небогатая семья. Ты же понимаешь, мы просто не можем себе этого позволить.
Слезы опять подступают к глазам Кавиты, женщина трясет головой до тех пор, пока они не скатываются по щекам. У нее перехватывает дыхание, крепко зажмурившись, она делает несколько вдохов. Затем открывает глаза и смотрит на мужа в упор.
— На этот раз я не дам тебе ее забрать. Не позволю.
Кавита выпрямляется, несмотря на ужасную боль в теле.
— Если ты попробуешь, если ты только
Сидя на полу, она подтягивает к себе колени. Краем глаза Кавита видит дверь и представляет, как делает пять быстрых шагов до нее. Усилием воли она заставляет себя остаться на месте и не отводить от Джасу неистового, твердого взгляда.
— Кавита, перестань. Ты плохо соображаешь. Мы не можем оставить ребенка. — Джасу воздевает руки к небу. — Она будет обременять нас и тянуть соки из нашей семьи. Разве ты этого хочешь?
Мужчина встает так, чтобы снова возвышаться над женой.
У Кавиты пересыхает во рту. Она подбирает слова, стремясь выразить мысль, которая оставалась в глубине сознания.
— Дай мне ночь. Всего одну ночь с моим ребенком. А завтра ты придешь за ней.
Джасу молчит, уставившись на свои ноги.
—
В висках стучит все громче. Ей нестерпимо хочется закричать что есть мочи и заглушить этот стук.
— Это наш ребенок. Мы вместе сотворили ее. Я выносила ее. Дай же мне провести всего одну ночь с ней, прежде чем ты заберешь ее у меня.
В этот момент ребенок просыпается и начинает плакать. Джасу сразу приходит в себя. Кавита прикладывает малышку к груди, и между мужем и женой опять повисает тишина.
— Джасу, — произносит Кавита. Она крайне редко называет мужа его первым именем, и то, что сейчас она назвала его именно так, подчеркивает всю серьезность ее намерений. — Послушай же меня. Если ты не согласишься даже на это, клянусь, я сделаю так, что у меня никогда больше не будет детей. Я изувечу себя и не смогу родить тебе еще одного ребенка. Никогда! Ты понимаешь? Что тогда будет с тобой? Где ты найдешь другую жену в твоем возрасте? Кто подарит тебе твоего бесценного сына?
Кавита смотрит на мужа до тех пор, пока он не отводит взгляд.
4
ЛЕГКО И ПРОСТО
— Здравствуйте! Я доктор Уитман.
Сомер входит в небольшую приемную, где ее ждет женщина, которая не может совладать с размахивающим ручками младенцем.
— Что у нас случилось?
— Со вчерашнего дня он какой-то плаксивый, раздражительный. Я никак не могу его успокоить. Мне кажется, у него температура.
Женщина одета в заляпанную толстовку и джинсы, ее волосы собраны в неопрятный хвост.
— Давайте посмотрим.
Сомер заглядывает в медицинскую карту.