Но она верила, что если отец расстался с Родериком Мэйгрином, то будет рад ее браку с любящим и любимым человеком.
И если отца нет в «Тайной гавани», надо придумать, как вызвать его сюда одного.
Предсказать развитие событий после их приезда, разумеется, невозможно, однако первым долгом надо увидеться с Эйбом и выяснить положение вещей.
Они с Бофором миновали сосновую рощу, и прежде чем вступить в сад, Грэйния взглянула на мужа. Лицо у него было очень серьезное и, как ей подумалось, по-особенному красивое.
Стояла сильная жара, и граф надел лишь тонкую полотняную рубашку, но галстук завязал тем сложным и замысловатым узлом, который чрезвычайно нравился Грэйнии, а белые полотняные брюки были у него такие же, как у всех членов команды, только сидели на нем лучше.
«Он такой изящный, — думала Грэйния, — но вместе с тем очень мужественный».
Они прошли по заросшим цветочным куртинам, которыми когда-то так гордилась мать Грэйнии.
Они уже были в центре сада, откуда видели весь дом, когда на веранде появился какой-то человек.
При одном только взгляде на него у Грэйнии замерло сердце, потому что человек носил английский мундир и находился, как она определила, в чине полковника.
Они с Бофором остановились и не двигались с места, пока полковник не подошел к ним.
Позади полковника виднелся Эйб, и, судя по его оцепенелой физиономии, визит английского офицера был неожиданным.
Между тем полковник протянул Грэйнии руку и произнес с любезной улыбкой:
— Я полагаю, что передо мной леди Грэйния О'Керри. Честь имею представиться — подполковник Кэмпбелл. Я прибыл с Барбадоса вместе с солдатами.
На мгновение Грэйния подумала, что ей не удастся выговорить ни слова, но все же справилась с собой и произнесла каким-то не своим голосом:
— Здравствуйте, подполковник! Я уверена, что вам очень обрадовались в Сент-Джорджесе.
— Это так, — отвечал подполковник, — и я надеюсь, что теперь мы быстро покончим с беспорядками.
Он взглянул на графа, и Грэйния поняла, что он ждет, когда их представят друг другу.
Лихорадочно обдумывая, что же ей сказать, она вдруг обратила внимание на мундир морского офицера, который держал на руке Бофор.
И словно по вдохновению свыше Грэйния поняла, как ей следует поступить.
— Подполковник, позвольте вам представить моего двоюродного брата, за которым я замужем. Капитан-лейтенант Патрик О'Керри!
Граф и подполковник обменялись рукопожатием.
— Счастлив познакомиться с вами, капитан. Представьте себе, что как раз сегодня губернатор говорил о вас и интересовался, каким образом с вами связаться.
— По какому поводу? — спросил граф. Грэйния отметила про себя, насколько он владеет собой; у нее самой сердце колотилось, как бешеное. Подполковник снова обратился к ней:
— Леди Грэйния, боюсь, что у меня для вас плохие новости, — негромко проговорил он.
— Плохие… новости? — с трудом повторила она его слова.
— Я здесь затем, чтобы известить вас, что ваш отец, граф Килкери, убит бунтовщиками.
Грэйния задохнулась и протянула руку к Бофору. Он сжал ее пальцы, и ей стало легче.
— Как это… произошло?
— Примерно десять дней назад рабы мистера Родерика Мэйгрина решили присоединиться к восставшим, — начал рассказывать Кэмпбелл. — Он, однако, узнал об этом и попытался их удержать.
Грэйния была уверена, что он убивал их, как убивал раньше других, но ничего не сказала, и Кэмпбелл продолжал:
— Рабы разоружили его и застрелили вашего отца, который умер мгновенно. Но мистера Мэйгрина подвергли пыткам, прежде чем прикончить.
Грэйния молчала. Она лишь чувствовала облегчение оттого, что отец не мучился перед смертью.
И тогда заговорил граф:
— Вы, конечно, понимаете, подполковник, насколько потрясена моя жена. Могу я предложить вам войти вместе с нами в дом, где она могла хотя бы присесть?
— Да-да, безусловно, — согласился Кэмпбелл. Граф обнял Грэйнию, и когда они шли через сад, а потом поднимались по лестнице, она заметила, что Бофор сильно прихрамывает. Она рассеянно подумала, зачем это он.
Они расположились в гостиной, и Эйб без всяких просьб с их стороны принес ромовый пунш. Кэмпбелл заговорил первым:
— Полагаю, капитан, что вы стремитесь вернуться к вашей службе на море?
— Боюсь, что на некоторое время это исключено, — ответил граф. — Как вам, несомненно, известно, я служил на «Героическом». Этот корабль затонул. Я был ранен в числе других.
— Я заметил, что вы хромаете, — сказал подполковник, — но даже вне зависимости от вашего ранения мы, в связи с изменившимися обстоятельствами вашей жизни, надеялись уговорить вас остаться здесь.
Граф выглядел явно удивленным, и подполковник объяснил:
— Вам, разумеется, ясно, что вы теперь граф Килкери. После гибели двух джентльменов, тела которых, кстати, обнаружены, губернатор обеспокоен тем, чтобы их плантации были приведены в порядок, а рабы приступили к работе. Грэйния подняла голову и сказала:
— Думаю, что рабов осталось очень мало.
— Это так, с большинства плантаций рабы бежали и присоединились к восставшим, а кое-кто из них попросту скрывается. Но мы скоро займем Бельведер, и как только Федор попадет к нам в руки, восстание закончится.
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература