—
— Я в курсе, что такое
— Не все они ядовиты. Данный вид, например, съедобен.
— Тогда что это, галлюциноген? — спросил я, взяв гриб и поднеся его к свету.
— Нет. На самом деле кесарев гриб отличается хорошими вкусовыми качествами — римляне, кстати, очень его любили. Но сейчас его почти не собирают — из-за смертоносного двойника.
— Смертоносного двойника?
—
Мне было трудно собраться с мыслями.
— Что ты затеял? — наконец спросил я.
— А ты как думаешь?
Вскочив, я подошел к столу. Генри спрятал гриб обратно в карман и достал сигарету.
— У тебя не найдется пепельницы? — вежливо осведомился он.
Я протянул ему банку из-под газировки. Он почти успел докурить, прежде чем я отважился высказаться:
— Генри, по-моему, это дурная затея.
Он удивленно поднял бровь:
— Да? Отчего же?
Отчего же? Он еще спрашивает…
— Оттого, что… что следы яда можно запросто обнаружить, — выпалил я. — Любого яда, понимаешь? По-твоему, если Банни ни с того ни с сего отдаст концы средь бела дня, все подумают, что так и надо? Да любой, даже самый тупой патологоанатом…
— Знаю, — терпеливо произнес Генри. — Именно поэтому я и спрашиваю тебя о дозировке.
— При чем тут это? Даже крошечная доза может…
— …вызвать сильнейшее отравление, — перебил Генри и закурил новую сигарету. — Но отнюдь не обязательно со смертельным исходом.
— Что ты хочешь сказать?
— Я хочу сказать, — ответил он, поправляя очки, — что существует множество первоклассных ядов и, если бы речь шла только о токсическом эффекте, я бы мог без труда подобрать что-нибудь из них. В лесу скоро будет полным-полно наперстянки и аконита. Из обычной липучки для мух я мог бы добыть сколько угодно мышьяка. Или даже взять травы, которые в здешних местах не растут, — силы небесные, Борджиа просто рыдали бы, случись им оказаться в магазине здоровой пищи, который я обнаружил в Браттлборо на прошлой неделе. Чемерица, мандрагора, масло полыни. Кажется, люди готовы покупать абсолютно все, если убедить их в том, что это натуральный продукт. Например, полынное масло, которое продавалось в качестве экологически чистого средства от насекомых, — можно подумать, оно безопаснее, чем химия из супермаркета. Одной-единственной бутылки хватило бы, чтобы отправить на тот свет целую армию. — Он снова поправил очки. — Проблема с этими превосходными веществами, как ты верно заметил, в одном — способе подачи. Конечно, фаллотоксины — грязное дело. Рвота, желтуха, судороги. Совсем не то что милосердные изобретения итальянцев, такие быстрые и безболезненные. Но, с другой стороны, что еще можно столь же легко преподнести жертве? Я, как ты знаешь, не ботаник. Даже миколог не сразу отличит бледную поганку от кесарева гриба. Студенты принесли из леса грибы… в общую массу затесалось несколько ядовитых… один из друзей ужасно занемог, а другой…
Он пожал плечами.
Наши взгляды скрестились.
— Ты точно знаешь, что тебе самому не достанется слишком много? — спросил я.
— Нет, едва ли я могу знать это точно. Угроза моей собственной жизни должна быть правдоподобной, поэтому, как видишь, мне придется иметь дело с ювелирно рассчитанной разницей в дозировке. И все же вероятность успеха очень высока. Мне нужно лишь позаботиться о себе. Все остальное пойдет своим ходом.
Я понимал, что он имеет в виду. План обладал несколькими серьезными недостатками, но был великолепен по сути: что можно было предугадать почти с математической точностью, так это то, что, независимо от предложенного блюда, Банни так или иначе умудрится съесть вдвое больше остальных.
Сквозь завесу табачного дыма лицо Генри казалось бледным и безмятежным. Он вновь извлек из кармана гриб.
— Так вот, одна шляпка
— Генри, откуда такие сведения?
Немного помолчав, он поинтересовался светским тоном:
— Помнишь тех двух отвратительных боксеров — у пары из квартиры этажом выше?
Это было ужасно, но я не мог удержаться от смеха:
— Нет, только не это…