Читаем Тайная Миссия полностью

Однако как раз в тот момент, когда он решил, что пора идти к Камню, наверху послышалось топотание и суетня и показался молодой крот, а за ним еще двое. Раздались голоса, возник спор. Спиндл укрылся в тени и стал слушать.

— Ну, что ты скажешь? Ты согласен с Лоррен или со мной? Ведь ты сам хотел спуститься?

Это снова был голос Старлинг, она вроде бы спрашивала, а на самом деле командовала. Спиндл улыбнулся, сочувствуя третьему кроту, и стал ждать, что тот ответит.

Ответил он так тихо, что Спиндл слов не расслышал, но смысл был достаточно ясен, так как Старлинг закричала, торжествуя:

— Видишь, Лоррен, тебе придется идти с нами, либо ты останешься здесь одна и тогда делай что хочешь.

— Это нечестно! — жалобно пропищала Лоррен. Однако ее протест не был услышал, потому что двое других скребли землю вблизи хода, через который спустился Спиндл; скоро они обнаружили сам ход, сунули в него рыльца и стали оглядываться.

— Страшно! — произнес голос.

— Пыльно, — возразила Старлинг. — Пошли! — С этими словами все трое скатились в святой для Спиндла зал Бэрроу-Вэйла.

Какое-то время Спиндл молча наблюдал за ними. Когда их глаза привыкли к темноте, они начали бегать по залу: две молоденькие самочки и юный самец. Сразу можно было определить, кто из них Старлинг. Она была крупнее остальных, и в ней ощущалась привлекательная пылкость существа, влюбленного в жизнь и нетерпеливо жаждавшего взять от нее все возможное. «Лоррен была меньше и не так уверена в себе, но, как и Старлинг, это была хорошенькая кротиха с блестящей шубкой и чистыми лапками. Третий, молоденький самец, был хорошо сложен, крепок, имел серьезный вид и, явно волнуясь, оглядывался вокруг.

— Привет! — как можно дружелюбнее поздоровался Спиндл.

Троица от неожиданности испугалась. Старлинг скомандовала: «Бежим!» — и со смехом бросилась к выходу. Лоррен с готовностью помчалась за ней, выкрикивая что-то на бегу. Молодой самец, однако же, остался на месте и без страха смотрел на Спиндла.

— Как тебя зовут? — доверчиво спросил он, как крот, которому никогда не причиняли зла и который просто не ожидает этого от других.

— Спиндл, — ответил Спиндл.

— Я слышал о тебе!

У самого выхода шептались самочки, потом Лоррен фыркнула, а Старлинг зашипела на нее, чтобы не мешала слушать.

— Я не обижу тебя, — проговорил Спиндл.

— Если ты попробуешь меня обидеть, придет Старлинг и заступится за меня, — заявил юнец.

— А тебя как зовут? — спросил Спиндл. Потом он на секунду задумался и произнес: — Впрочем, мне кажется, я знаю. — Потому что он знал имя юнца, как свое собственное.

— Как же?

— Ты Бэйли, — с нежностью проговорил Спиндл.

— Да,— подтвердил Бэйли, ничуть не удивившись.

Они подошли поближе друг к другу, а самочки остались сзади, подальше, как будто чувствуя, что не следует им мешать.

— Почему ты пришел сюда? — спросил Спиндл.

— Не знаю, — ответил Бэйли. — Мне хотелось увидеть Бэрроу-Вэйл, а Старлинг сказала, что сегодня я могу идти всюду, куда захочу. Она собиралась посмотреть Болотный Край, но потом решила, что пойдет со мной, и Лоррен тоже пришлось идти. Мы всюду ходим вместе. Они мне как сестры, а Старлинг — мой лучший друг.

— Тогда тебе повезло. Кроту необходимы друзья.

— А ты почему здесь? — спросил Бэйли.

— Наверное, чтобы встретиться с тобой, — ответил Спиндл, и в его глазах блеснули слезы.

— Зачем?

— Чтобы ты запомнил меня на всю жизнь. И узнал, что я очень люблю тебя и тех двух, что хихикают там, в углу, тоже.

Бэйли внимательно посмотрел на Спиндла.

— Ты возьмешь нас с собой к Камню, теперь, когда мы посмотрели Бэрроу-Вэйл? — проговорил он. — Ты для этого и пришел?

— Наверное, так, Бэйли. Наверное, для этого я и пришел.

Бэйли повернулся, подошел к Старлинг и Лоррен и сказал:

— Он возьмет нас с собой к Камню. Он — очень важная персона. Его зовут Спиндл.

— Ух ты! — немного испуганно произнесли молодые кротихи.

— Ты расскажешь нам что-нибудь по дороге? — попросила Старлинг.

— О чем? — отозвался Спиндл, ведя их к выходу на поверхность.

— О чем-нибудь интересном, — проговорила Лоррен.

— Что-нибудь потрясающее, чего никто другой не может нам рассказать, — потребовала Старлинг.

Спиндл повернулся к Бэйли, который трусил теперь очень близко от его правого бока.

— А ты что хочешь, чтобы я рассказал? — спросил он.

— Ну, я, правда, не знаю, — ответил Бэйли. — Все, что хочешь, только не беги так быстро!

И Спиндл замедлил шаг, чтобы его сын мог идти рядом с ним.

— Тогда я расскажу вам о кротихе по имени Тайм, — сказал Спиндл.

— Это сказка? — поинтересовалась Лоррен.

— Спорим, про любовь! — воскликнула Старлинг.

— Это будет грустная история? — спросил Бэйли.

— И да, и нет, — ответил Спиндл.

Среди тех, кто в это послеполуденное время направлялся к Камню, не было крота счастливее его: рядом с ним, так близко, как только может находиться крот, шел его сын. И ни у кого из кротов, старавшихся сегодня запомнить побольше, как советовал Триффан, ни у кого из них не осталось больше счастливых воспоминаний, чем у Старлинг, у Лоррен, у Спиндла и у их с Тайм сына, которому она дала имя Бэйли.

Перейти на страницу:

Похожие книги