Саймон вскочил. Его руки сами потянулись, чтобы схватить пожилого мужчину за горло. Но он остановился, когда увидел пустые, полубезумные глаза барона, какими тот смотрел на труп Танхилла.
– Этот ублюдок убил моего сына, – сказал он. – Моего любимого мальчика. Выстрелил ему и Сидни в спину, а потом скинул тела в реку.
Саймон не мог говорить. Он поднял голову к черному небу и закрыл глаза. Танхилл причинил столько зла ни в чем не повинным людям! К счастью, больше никто не будет страдать от его жестокости.
Вокруг них начала собираться толпа, и Саймон пошел прочь. Полиция уже подоспела на место преступления, но у него не было никакого желания терять время, рассказывая, что тут случилось. С этим лучше справится барон Карвер, который в итоге и застрелил Танхилла.
Его сердце разрывалось от боли. Он думал о Джессике, и глаза щипало от непрошеных слез.
– Мы найдем ее, Саймон, – сказал Джеймс, поравнявшись с ним. Он пошел рядом, стараясь шагать так же широко, как его друг. – Скоро Джессика будет дома.
Саймон ничего не ответил и повернул в сторону того места, где стоял его экипаж. Он знал, что впереди его ждет самая длинная ночь в жизни.
Глава 27
Еще один день, проведенный в поисках Джессики, показался Саймону вечностью. А следующий чуть не свел его с ума.
Ему все время помогали Джеймс и Айра. Они прорабатывали десятки разных версий, все из которых оказывались ложными, посылали в разные уголки Лондона и окрестностей огромное количество шпионов. Те обыскали все сумасшедшие дома столицы – Бедлам, Сент-Люкс и другие, но, конечно, вернулись ни с чем. Танхилл не стал бы прятать Джессику прямо у них под носом, он явно подыскал для нее какое-то другое, никому не известное место.
Лечебницы, в которых побывал Саймон, произвели на него тяжкое впечатление. Они были грязными и пугающими, а к больным там относились с привычной жестокостью, видя в них не людей, а каких-то диких животных. Саймон представлял, какие муки испытывает сейчас Джессика, оказавшись в таком месте, и у него темнело в глазах.
Друзья искали ее, не отвлекаясь на еду и отдых, но следов Джессики пока не находили.
– Тебе надо немного поспать, – сказал Джеймс, когда вечером экипаж привез Саймона домой. – И поесть тоже. А то ты скоро упадешь в обморок от усталости. Джессике точно не станет легче, если ты заболеешь.
Саймон встряхнул головой, прогоняя туман усталости, и вышел из экипажа. Джеймс последовал за ним. В этот момент его охватило такое тяжелое и мрачное чувство обреченности, что Саймон остановился. Ему не хотелось входить в дом. Не хотелось видеть убитые горем лица слуг, которые с надеждой будут смотреть на него, ожидая хороших новостей. Не хотел наблюдать, как их глаза тускнеют, когда им становится ясно, что и сегодня он пришел ни с чем.
– Где она может быть, Джеймс? Мы искали везде, и я больше не знаю, что предпринять. – Саймон старался держать себя в руках, но жуткое ощущение, что он загнан в угол, терзало его изнутри.
– Мы прорвемся, – постарался успокоить его Джеймс. – Может, мы ее пропустили. Давай завтра еще раз объедем все лечебницы Лондона и…
– Нет, она в каком-то другом городе. Танхилл не такой дурак, чтобы прятать ее у нас под носом.
– Тогда, может быть…
– Хозяин, хозяин! – крикнул Санджай, выбегая на крыльцо и махая какой-то бумагой в руке. – Быстрее идите сюда!
Саймон кинулся вверх по ступеням, чувствуя, как бешено бьется у него сердце. Может, кто-то нашел Джессику. Может, она сама смогла вырваться и сейчас ждет его дома. Может…
– Эта записка адресована вам. Кто-то подсунул ее под дверь. Никто из слуг не видел, кто это сделал.
Саймон схватил листок бумаги. На улице было темно, и он направился к себе в кабинет, где горели свечи. Там граф раскрыл его и быстро пробежал строчки. Сердце замерло у него в груди.
«Ваша светлость, – было написано корявым почерком, – если вам нужна ваша жена, принесите пять тысяч фунтов сегодня ночью в Марберри-парк. Оставьте деньги под третьей от главного входа скамьей. Место, где вы ее найдете, будет написано на бумаге, лежащей под камнем там же.
Это не шутка. Доказательство у вас в руках».
Листок выпал у него из руки на стол. Саймон понял, что с трудом может дышать.
– Я приказал кучеру подождать вас, – сказал ему Санджай. – Думаю, в следующей жизни я приду к вам лошадью, чтобы быстро доставлять вас туда, куда нужно.
Саймон отдал записку Джеймсу и направился к сейфу за письменным столом. Он вынул оттуда пять тысяч фунтов и стал перекладывать их в черный кожаный мешок.
– Ты уверен, что это правда? – спросил его Джеймс.
Саймон подал ему кусок какой-то ткани.
– В тот день, когда Джессику забрал Танхилл, на ней было платье из этой материи. Она прилагалась к записке.
Джеймс кивнул. Доказательство было серьезным.
– Что я должен делать? – спросил он.
– Войди следом за мной в парк и посмотри, кто возьмет деньги. Не останавливай его, а проследи, куда пойдет этот человек. Если он укажет неправильное место, мы его найдем и выбьем правильный адрес.
Два друга, не теряя ни минуты, пошли назад в карету.