— Смотря о чем речь. — Он поднял бровь. — Я не желаю связываться со шпионажем, подстрекательством к мятежу или папизмом.
— Я не связана ни с чем таким, — сказала она. — Но я действительно издалека, в полном смысле этого слова. Мне необходимо устроить здесь своего рода представительство, которое позволит наладить импортно-экспортный бизнес. А это будет означать… гм-м… Например, ведь чтобы переезжать с места на место, нужны удостоверяющие личность бумаги? Паспорта? Или для того, чтобы открыть счет в банке, учредить компанию, нанять адвоката, представляющего мои интересы?
Он покачал головой.
—
— Ну хорошо. — Мириам взглянула на него. — Мне нужны документы.
— Вы радуете мое сердце. — Он медленно кивнул. — Слава Богу, вы, похоже, охвачены сомнениями. Вы уверены, что не хотите сказать мне, откуда появились?
Она приложила палец к губам.
— Пока нет. Может быть, когда буду вам доверять.
— Хорошо. — Он поклонился. — Прежде чем вы уйдете, могу я предложить вам стакан портвейна? Просто пригубить — в залог наших будущих деловых отношений?
— Конечно. — Она улыбнулась, отгибая перчатку, чтобы взглянуть на часы. — Надеюсь, у меня есть в запасе полчаса, прежде чем придется покинуть вас. Моя карета превратится в тыкву ровно в полночь.
ЧАСТЬ 2
ТОЧКА РАЗРЫВА
УРОК ИСТОРИИ
— И ты говоришь, что
Мужчина, стоявший около застекленной витрины, весь излучал недоверие, от напряженных плеч и до перекошенного лица. Обычно содержимое этой витрины — драгоценные реликвии Клана, немыслимо ценные, — вызывало в нем восхищение. Но сейчас его внимание было сосредоточено на стоявшем перед ним человеке, принесшем плохие вести.
— Я говорил тебе, что с ней будет трудно. — Секретарь герцога не считал нужным оправдываться. Он не выказывал явного пренебрежения ни в жестах, ни в улыбке, но весь его облик выражал одно: плохо скрываемое нетерпение. — Ты имеешь дело с женщиной, которая родилась и выросла на другой стороне; с самого начала было совершенно ясно, что она источник проблем. Я говорил тебе, что лучший способ заниматься ею — это «ассимилировать» ее, приблизить к себе и подтолкнуть в ту сторону, куда она уже и так шла, но ты не стал меня слушать. А после еще этот наемный убийца…
— Этот
— Мне плевать, будь он хоть принц-магистрат провинции Сян-Чжу! Он свалял дурака! А теперь ты сообщил людям Энгбарда, что кто-то вне Клана пытается убить ее, и таким образом загнал ее в подполье и тем самым свел на нет всю пользу, какую она могла принести. Я опекал ее и использовал, пока ты не устроил нападение на нее. А затем отправиться за ней и по ошибке убить другую женщину, когда у меня все было в руках!..
— Ты не известил нас, что она путешествует не одна. И что прячется в комнатах леди Ольги. Мы также не ожидали, что придворная дама леди Ольги окажется столь любопытна и попадется на чужой крючок. Мы не единственные, у кого есть проблемы. Ты сказал, что держишь ее под контролем? — Исо повернулся, чтобы пристально взглянуть на Матиаса. Сегодня секретарь был одет в прогулочный наряд захудалого аристократа с Дикого Востока: сюртук из парчи, шерстяные рейтузы, шляпа с павлиньими перьями и сапоги для верховой езды. — Ты думаешь, что сможешь повлиять на старика, чтобы он изменил свое завещание в пользу кого-то еще? Ты теряешь хватку?
— Нет. — Матиас лениво опустил руку на рукоятку меча. — А тебе не приходило в голову, что в качестве наследницы Энгбарда она была бы куда более открыта для советов и внушений? Богатство не обязательно преобразуется в безопасность, тебе это хорошо известно, а она вполне отчетливо осознает свою изоляцию. Я пытался взять ее под контроль или по крайней мере запугать, склоняя к взаимодействию, настраивая против нее малые семьи и выступая в роли ее защитника. Но ты перепугал ее, прежде чем я смог завершить тайную работу. Ты напугал ее слишком быстро и слишком сильно, а итогом стали наши общие потери. Тем более что с тех пор
— И чья же ошибка, что она сбежала? — негромко прорычал Исо. — Чей маленький фокус с натянутой веревкой провалился?