Читаем Тайная схватка полностью

– Знаете что, мамаша, вы отберите сами, что для девочки надо. Это ведь я не для себя. Есть у меня дружок на судне. Тоже сирота. У него сестренка. Ну, сами понимаете, обносилась, выросла. Самое необходимое. Вам видней, мамаша.

– Да разве у меня столько есть? За эту рыбу можно весь рынок скупить…

– Эх, мамаша! Мало ли что спекулянты накручивают. Они пользуются моментом и готовы с живого человека три шкуры содрать. Мы с вами должны по-человечески… поделиться. У нас рыба есть, кушайте на здоровье, а вы одеждой поделитесь.

– Да забирайте всё…

– Зачем всё? Самое необходимое.

– Все это мне не нужно сейчас.

– Как это не нужно? Подойдет критический момент – променяете либо другому кому дадите.

– Но вы посмотрите, сколько рыбы…

– Мамаша, давайте об этом не торговаться, а то как в аристократическом обществе получается: откроют двери и каждый другого ручкой приглашает, дескать, войдите первым. Я в кино видел.

Это сравнение рассмешило старушку, и она принялась отбирать вещи.

– Что-то вы много накладываете.

– Только самое необходимое. У девочек так полагается, – сказала она.

– Да разве можно столько надеть за раз?

– За раз – нет, а в разное время – да… А скажите, брат этой девочки взрослый?

– Да. Вполне самостоятельный парнишка.

– Сколько же ему лет?

– Пожалуй, лет пятнадцать будет.

– Мальчик еще, – с грустью сказала старушка. – Присаживайтесь к столу, сейчас мы чаю выпьем.

– Нет, что вы… Я не хочу, – запротестовал было Сысоев.

– Если вы пришли не как торговец, а как ленинградец, вы еще посидите и выпьете чашку чая.

Сысоев смутился. Эти слова отрезали всякую попытку нового отказа. Старушка завязала узел с вещами и занялась приготовлением чая.

– Насколько я понимаю, мамаша… – начал Сысоев, но спохватился. – Может быть, вам не нравится, что я так вас называю?

– Почему же? По годам я действительно для вас мать.

– А все же, как вас по имени-отчеству?

– Анна Георгиевна.

– Очень приятно. Так я говорю, что вы, Анна Георгиевна, особенная женщина.

– Ничего во мне особенного нет. Самая обыкновенная, русская…

– Нет. У меня глаз наметан. Вы не иначе как профессорша. Я по всему замечаю. Вы, наверное, все книги прочитали, какие только на свете есть.

– Ну, всех не только не прочитать, а не пересчитать. Но кое-что читала. И ребятишек когда-то обучала…

– Нигде не работаете?

– Ошибаетесь. Работаю. В ПВО нашего жакта*.

– Это не то. Вечера у вас свободные?

– Пока – да.

Сысоев почесал подбородок, что делал в минуты напряженного размышления. Анна Георгиевна выжидательно посмотрела на него.



– Был у нас разговор среди машинистов: вот кончится война, пойдем в заграничное плавание, хорошо бы к тому времени подучиться. Старший механик у нас человек сильно занятый, ему с нами некогда возиться.

– Так вы хотите язык изучать?

– Почему язык? – удивился машинист.

– Вы же сказали о заграничном плавании.

– А вы, случаем, не знаете ли язык?

– Знаю.

– Ох, мамаша! Да вы же клад! – обрадовался Сысоев.

– Но я только английский язык знаю.

– Английский? Ол райт![2] Да чего же лучше? Вот бы вы согласились нам уроки давать! Да вам тогда незачем и на рынок ходить. Кормили бы вас и поили…

– Пожалуйста. Я не знала, что сейчас кто-нибудь об учении думает.

– Очень даже думаем, только работы много. А по вечерам мы можем…

За чаем они оживленно обсудили так неожиданно родившуюся идею. Сысоев обещал сегодня же договориться со старшим механиком, а на следующей неделе уже начать занятия. Кружок будет маленький, но это, по мнению Анны Георгиевны, даже лучше – обучение пойдет успешнее.

Распрощались они, как старые знакомые; Сысоев взял под мышку узел и, весело насвистывая, отправился на судно.

11. ЗНАКОМСТВО С ВОРАМИ

Иван Васильевич работал в своем кабинете, когда в дверь постучали.

– Войдите.

Вошел Бураков. Он молча подошел к столу и сел на указанное майором кресло.

– Ну, докладывайте.

– Все сделано как нельзя удачней, товарищ майор. Крендель оказался на рынке, как вы и предполагали. Там же случайно я встретил Алексеева и познакомил их.

– Так. А чего вы хмуритесь?

– Кошки на сердце скребут, Иван Васильевич. Отправили мы хорошего парня в болото…

– Боитесь, что засосет?

– Нет, не засосет, но в грязи может перемазаться.

Иван Васильевич встал, несколько раз молча прошелся по кабинету. Затем снова сел за стол и сказал:

– Я думал об этом. Если бы не обстоятельства, если бы не крайняя необходимость, то, конечно, не стоило бы подвергать его такому испытанию. С другой стороны, лучше, если он пройдет через это болото под нашим наблюдением. Ничего, ничего! Алексеев – мальчишка волевой. У него цель в жизни есть, и он сознательно к делу относится.

– Я понимаю, Иван Васильевич, но все-таки неприятно.

– Н-да… Скажите мне, Бураков, если бы у вас был сын в таком возрасте, отправили бы вы его туда?

– Своего сына?

– Да. При этих обстоятельствах.

Бураков внимательно посмотрел на начальника и твердо сказал:

– Отправил бы… Но я бы ему сначала объяснил и следил бы.

– Следовательно, и сейчас вы должны поступать так, как поступили бы с сыном. Но думаю, что тревога наша напрасна. Я давно присматриваюсь к нему. Парень надежный.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги