Читаем Тайная сторона (ЛП) полностью

Я могу видеть боль на его лице, когда он рассказывает эту историю. Он не встречается со мной взглядом, но когда поднимает глаза, он вытирает маленькую слезинку, которая стекает по его щеке.

— Это было самое трудное, что я когда-либо пережил, — говорит мужчина. — И я никогда никому об этом не рассказывал. Даже психиатру.

Я наклоняюсь вперед и обнимаю его сильные, крепкие плечи. Внешне он выглядит полностью собранным как человек, которого ничто не может смутить. Но сейчас я вижу проблеск истины. В нем так много слоев и я только что начала обнажать их.

— Так почему ты мне рассказываешь? — задаю вопрос.

Он пожимает плечами, снова отводит взгляд.

— Я действительно не знаю. Но что-то в тебе есть, Элли. У меня просто есть ощущение, что я могу рассказать тебе что угодно, свои самые сокровенные секреты, и все будет в порядке.

— Ты можешь, — шепчу я ему на ухо.

Я смотрю на его лицо, изучая каждый угол и каждую пору. Я восхищаюсь формой его губ и силой челюсти. Смахиваю несколько прядей волос, упавших ему на глаза.

— Итак, что насчет тебя? Ты когда-нибудь была замужем? — спрашивает он.

Я смеюсь и качаю головой.

— Когда-нибудь была близка к этому?

— Нет, совсем нет. Последние пару лет, я была влюблена в своего друга, но он помолвлен с другой девушкой.

Ох, дерьмо. Вот это слово. Влюблена, любовь. Может быть, это и есть правда. Но я не знаю, почему сказала это вслух именно мистеру Блэку. Это не то, что хочет слышать другой парень.

— Это должно быть сложно, — говорит он через мгновенье. — Безответная любовь.

— Хм, я на самом деле не знаю, была это любовь или нет. Я имею в виду, может быть, это было просто какое-то увлечение.

— Разве это не самое смешное в любви? — спрашивает мистер Блэк. — Только когда ты начинаешь чувствовать что-то более сильное, ты понимаешь, что то, что ты чувствовал раньше, вовсе не было любовью.

Я никогда не думала об этом в таком ключе. Но, полагаю, он прав. У тебя есть только тот опыт, который у тебя есть, и только когда новый опыт заменяет его, ты получаешь знание о том, что ты действительно испытывала.

— Итак, позволь мне кое-что у тебя спросить, Элли, — начинает мистер Блэк. — Какой твой самый большой страх?

Я действительно не знаю, как ответить на это. Имеет ли он в виду такой страх как высота, или страх никогда по-настоящему не стать писателем? Или страх, что я никогда по-настоящему не влюблюсь, и что мне не ответят взаимностью?

— На самом деле это может быть что угодно, — говорит он. — У всех нас есть страхи.

— Почему ты спрашиваешь?

— Потому что у меня есть теория. Я верю, что то, чего мы боимся — это то, чего мы должны придерживаться в жизни, потому что наши страхи дают нам понимание того, кем мы являемся.

— Так ты думаешь, что люди, которые боятся публичных выступлений, должны стать ораторами?

— Да, возможно. Они боятся этого по какой-то причине, и как только они поймут, почему это происходит, и победят свой страх, тогда они станут намного лучше не только как человеческие существа, но и как личности.

— Боюсь, страхов у меня слишком много, на самом деле, — говорю я тихо. — Но я не люблю о них говорить.

Он кивает, словно понимает меня, а затем спрашивает:

— Почему нет?

— Не знаю… полагаю, они заставляют меня чувствовать себя обнаженной или что-то в таком роде.

Он застенчиво улыбается.

— У меня есть идея, — говорит мистер Блэк. — Почему бы нам не вернуться в кровать, ты снимешь свой халат и расскажешь, чего боишься.

Мысль об этом посылает дрожь по моему позвоночнику.

— Нет, я не могу этого сделать.

— Ты сделала уже кое-что больше, чем это.

— Я знаю, но это… личное.

— Нет, это не личное. Это что-то, чего ты боишься. Давай просто попробуем?

Я смотрю ему в глаза. В них вижу такую искренность и правду, каких никогда не видела раньше ни у одного человека. Какая-то часть меня твердит, что это безумие и сопротивляется изо всех сил. Но другая продолжает задавать вопрос: «А что, если?» Что, если я сделаю это? Будет ли это так ужасно? Внезапно мое сердце начинает биться быстрее. Мысль о том, чтобы сделать это, заставляет меня волноваться, но в хорошем смысле. Я возбуждаюсь.

Я иду к кровати и снимаю свой халат. Бросаю его на пол и забираюсь на кровать. Мистер Блэк следует за мной и взбирается на другую сторону.

Лежу абсолютно голая перед ним, пока он все еще одет в свой идеально сшитый костюм и галстук. Он даже не снял свои ботинки и пиджак. И все же, что-то в том, чтобы лежать здесь перед ним, успокаивает меня. Здесь нет никакого осуждения. Его глаза полны обожания и любви.

Он проводит пальцем по внешней стороне моей руки, затем по ключице и вниз по левой груди, ненадолго останавливаясь, чтобы полюбоваться моим соском.

Я громко выдыхаю.

— Чего ты боишься, Элли? — шепчет мистер Блэк.

Я закрываю глаза.

— Я боюсь всего. Боюсь совершить ошибку, поэтому проживаю свою жизнь, не пользуясь никакими шансами. Я хочу быть писателем, но боюсь, что облажаюсь, поэтому днями напролет я сочиняю глупые опросники, вместо того, чтобы писать о чем-то, что меня действительно интересует.

— И что тебя интересует? — спрашивает он, скользя вниз по моему животу.

Перейти на страницу:

Похожие книги