— Вы раскритиковали мои книги, не дав себе труда прочесть их, вынесли суровый приговор моему прошлому, не пожелав выслушать меня. Вас интересует только Вербена? Можете не волноваться, я никогда сознательно не причиню ей боль. Потому что уважаю ее, что бы вы там обо мне ни думали. А если уж быть совсем откровенным, то вряд ли еще какой-нибудь идиот взвалит на себя заботу о ее доме и зверинце в ее отсутствие, соавтор он ей или нет!
Он был абсолютно прав, хотя Ли и не хотелось признавать это.
Они вздрогнули, услышав пронзительный писк, доносившийся с заднего двора. Макбет и Король Джон были в своем амплуа. В холле появилась испуганная игуана и шмыгнула мимо них в кабинет. Через мгновение оттуда вылетел возмущенный попугай, и, то падая к полу, то взмывая вверх, громко выкрикивал непристойные ругательства на староанглийском.
Адам и Ли, прекрасно понимавшие его, покраснели.
— Боже! Опять светопреставление! — вздохнул Адам.
— Видимо, нам придется заключить временное перемирие и объединить силы, чтобы справиться со всем этим.
Он кивнул. На его лице появилась знакомая усмешка.
— О'кей. Вы постараетесь поймать попугая, пока он не перепачкал все вокруг, а я пойду разнимать колли и хорька.
Глава 6
Их перемирие оказалось недолгим. На следующий день Ли встретила Адама на заднем дворе.
— Что это такое? — сердито спросила она, махая перед его носом измятым клочком бумаги. Он выпустил из рук пятидесятифунтовый мешок с отрубями и потянулся за бумагой. Это было письмо.
— А я-то везде его искал! Спасибо, Ли! Где оно было?
— В пасти у нашего Тая!
Адам бросил недовольный взгляд на Тая, который крутился у ног Ли.
— Плохая собака! — сказал он довольно добродушно. — Твое счастье, что у тебя такая милая мордашка!
— Поскольку в вас не десять фунтов и у вас нет четырех лап, покрытых шерстью, то я требую объяснений! — заявила Ли. Адам даже и не думал смущаться, и угрызений совести в нем не ощущалось — вот что выводило ее из себя.
— Понятия не имею, как он добрался до него. Придется впредь складывать все письма в папку с застежкой…
— Я не об этом, — перебила его Ли. Она снова выхватила письмо из его рук. Не обратив внимания на эту невежливую выходку, Адам поднял с земли мешок с отрубями и потащил его к кормушкам, которые располагались неподалеку от заднего крыльца особняка.
Ли, потеряв всякое терпение, громко прочитала вслух:
«Дорогой Адам, мне очень понравились первые главы вашей «Жизненной альтернативы». Совершенно согласен с тобой, что «Находчивые монахини» — более удачное название. Постарайся убедить в этом своего соавтора…»
Она бросила на него испепеляющий взгляд, прежде чем продолжить чтение:
«С нетерпением жду нашей встречи для обсуждения контракта на эту книгу. Сумеешь ли ты выбраться в город к концу месяца?»
Насыпав полную кормушку отрубей, Адам выпрямился.
— Ну и что из этого следует?
— Это же издательство «Лэвиш букс»!
— Разумеется, — ответил он.
— И это все, что вы можете сказать? — Ли всплеснула руками.
— Успокойтесь, Ли, в этом состоянии вы похожи на сверхмощный вентилятор, — произнес Адам, подхватив мешок с зерном, и исчез за углом дома.
Ли чуть не лопнула от злости. Она ожидала чего угодно — отречений, оправданий, — только не абсолютного равнодушия. Он застыл у кормушки, когда она снова поравнялась с ним.
— Что надо класть сюда: зерно или семена подсолнуха?
— Не знаю. Какая разница?
Он поднял брови.
— Это ведь вы вчера записывали все, что касается корма любимцев Вербены.
— Птичий корм — он и есть птичий корм! Может быть, мы поговорим о более серьезных делах?
— О чем, к примеру?
— О том, как вы спекулируете тетиной книгой, предлагая ее этому грязному, потакающему самым низким вкусам публики, узколобому издателю!
— Это мой издатель, Ли.
— Я именно это и имею в виду!
Адам поморщился, затем пожал плечами и стал с невозмутимым видом наполнять следующую кормушку. Закончив свою работу, он зашагал мимо Ли к крыльцу.
— Боже, даруй мне терпение, — сказала Ли, обращаясь к ясному летнему небу.
— Если в те кормушки мы положили зерно, то тогда эти надо заполнить семечками? — спросил Адам.
— Вербена знает?
— Наверняка, ведь это же ее птицы. Но если вы потеряли все те записи, которые делали под ее диктовку…
— Знает ли она о «Лэвиш букс»? — процедила сквозь зубы Ли.
— Пока нет. Я собирался сказать ей вчера, но тут столько разом всего навалилось, что я попросту забыл сделать это.
— Адам, эти отговорки смехотворны!
Он резко повернулся к ней лицом. Прежнее дружелюбие мгновенно испарилось.
— Ли, книга должна быть опубликована. Я, конечно, не собираюсь подписывать что-либо без согласия Вербены. Речь идет всего лишь о том, чтобы заранее привлечь к ней читательский интерес. Теперь, когда у нас готовы несколько глав, мы можем вступать в переговоры с издателями.