Нынешняя фармацевтика чего только бодягой не лечит: и радикулит, и артрит, и гематомы. А еще ею можно сводить веснушки.
67. Подоплека дела (скрытый смысл, подлинная причина каких-то действий, событий)
•
•
•
А «подоплека» – подкладка под ней, покрывавшая плечи до середины груди и спины. Подоплека часто служила надежным тайником для денег – не срежут, незаметно не вытащат. Эта привычка прятать деньги на груди еще долго сохранялась у советских женщин, особенно, когда нужно было иметь при себе крупную сумму.
Где самое безопасное место? Конечно же, за пазухой, в левой чашечке бюстгальтера. В сумках, в пузатеньких кошельках на заклепках носили мелочь, серьезные бумажные купюры в такой кошелек не засунешь, а в сумку не положишь – вырвут, и ахнуть не успеешь.
68. На грани фола (действовать на границе дозволенного правилами и нормами)
•
•
•
Позаимствовали мы выражение из английского футбольного сленга и даже обзавелись собственным глаголом «фоли́ть» – нарушать правила. На поле это бить по мячу рукой и по конечностям соперника ногой, а в жизни, например, похабно шутить в телеэфире, подтасовывать голоса на выборах, перебегать дорогу на красный свет и т. д.
Вообще, спорт – неиссякаемый источник фразеологизмов. «Дать фору», «победила дружба», «сойти с дистанции», «патовая ситуация», «взять тайм-аут», «игра в одни ворота», «поставить не на ту лошадь», «зачехлить ракетку», «судью на мыло» – несчеть алмазов в каменных пещерах!
69. Забивать баки (морочить, вводить в состояние растерянности)
•
•
•
В украинском языке есть такой глагол «бачить» – видеть. Баки – его родители. И поговорка «бачили очи, что куповали» могла бы звучать и так – «бачили баки, что куповали». Но с очами звучит музыкальней. А может, мы просто привыкли. «Забивать» здесь – «залепливать, засорить пылью, песком».
Блатной жаргон с его привычкой подворовывать из законопослушной речи слова утащил в свой лингвистический общак и «забивать баки». С четким значением – «врать, отвлекать болтовней внимание». Кстати, Ильф и Петров ошибались, вложив в уста О. Бендера знаменитую фразу «Набьем Мике баки» в смысле «утрем нос». Ляп указывает на отсутствие у авторов тесной связи с преступным миром. Что весьма и весьма похвально.
70. Внести свою лепту (хоть как-то, хоть чем-то поучаствовать в полезном деле, внести посильный вклад)
•
•
•
Свое имя получила от «лепос» – «маленький». Лепта прожила долгую жизнь – ее изъяли из обращения только в 2002 году. И вряд ли у нас в стране знали бы о существовании этой невзрачной денежки и взяли ее в речевой оборот, когда б некая библейская вдова не отдала две лепты, весь свой капитал, в сокровищницу Иерусалимского храма. А Иисус заметил и похвалил вдову и поставил ее в пример толстосумам, которые жертвовали суммы значительно крупнее, но для них самих совершенно ничтожные. Наверное, не только похвалил, но и наградил вечным блаженством или еще чем-нибудь очень хорошим.
71. Вешать всех собак (несправедливо обвинять)
•
•
•
Считалось, что с их помощью можно навести на человека порчу, нашептав репьям все недобрые пожелания и прицепив заряженные колючки на его одежду. Но есть и другие толкования. Например, что выражение связано с традицией рыцарских времен, согласно которой рыцаря, совершившего позорный поступок, нагружали телом мертвого пса и с улюлюканьем прогоняли сквозь толпу.