По перрону мчится Давид с ведром роз, из которого выплескивается вода. Наконец он видит Каролину, останавливается и протягивает ей ведро. Он хочет, чтобы она его взяла.
К.
Д. Я купил розы, чтобы доставить тебе удовольствие и сделать твою поездку приятной.
К.
Д. Тогда оставь их в поезде. Возьми, пожалуйста, красавица моя.
К. Но милый Давид… Я действительно не могу…
Д.
НА ПЕРРОНЕ.
Давид встает на цыпочки и изо всех сил тянется к ней, чтобы она могла взять цветы.
Каролина тянется к нему из окна, но достать до ведра с розами не может.
Давид подпрыгивает, вода из ведра проливается на него.
Паровоз пыхтит, выпуская клубы пара, готовый к отправлению.
Начальник станции машет флажком.
К. Сам видишь… Я не достаю… Лучше отдай розы Ингеборг. Я заберу их у нее, когда вернусь. К тому времени они наверняка еще не успеют завянуть.
В КУПЕ.
Незнакомец снова приходит Каролине на помощь. Извинившись, он протискивается мимо нее к окну, просовывается в него и берет ведро. Затем, ни слова не говоря, протягивает его Каролине. Она ошеломленно смотрит на него. Как зачарованная берет цветы.
Незнакомец поспешно выходит из купе. Поезд трогается. За окном вдоль вагона бежит Давид.
С ПЕРРОНА.
Каролина стоит с ведром в руках и смотрит на него из окна купе.
В КУПЕ КАРОЛИНЫ.
Она сидит – перед ней на раскладном столике стоит ведро с розами.
На коленях у нее блокнот, в котором она что-то лихорадочно записывает.
Мимо ее купе опять проходит Незнакомец. Но она его не замечает. Она пишет.
Нам видно всего лишь несколько строк. Вот они: «Это он! Тот, кто наблюдал за мной в церкви! Мы уже давно с ним не встречались. Не мог же он знать, что я поеду именно этим поездом? Это, должно быть, случайное совпадение. Довольно неприятное, в таком случае. Вообще-то он недурен собой, особенно эти его глаза… Почему мне все время кажется, что я их уже когда-то видела? Но как это могло случиться? И где?» Пейзаж общим планом с мчащимся поездом. Клубы пара. Дым.
В ВАГОНЕ.
Незнакомец, прислонившись лбом к оконному стеклу, стоит наискосок от купе Каролины. Каролина в кадре. (
После ухода кондуктора Каролина принимается перелистывать книгу. («Портрет Дориана Грея» Оскара Уайльда). Некоторые строчки в книге подчеркнуты. Она читает их с нетерпеливым выражением на лице:
В книге написано другое имя – Сибила Вэйн – но оно зачеркнуто и заменено на полях инициалами К. Я. Каролина нервно захлопывает книгу, смотрит в окно. Затем встает, берет сумочку и выходит из купе. Незнакомец по-прежнему стоит у окна, прислонившись лбом к стеклу.
Каролина проходит мимо. Он, кажется, не обращает на нее внимания.
Она делает вид, что не замечает его. Пейзаж с мчащимся поездом общим планом.
В ВАГОНЕ-РЕСТОРАНЕ.
Каролина заходит в ресторан и садится за столик. В вагоне пусто, посетителей нет. Каролина делает заказ и вскоре ей приносят чай. Из сумки она достает сверток с бутербродами. В вагон-ресторан входит Незнакомец. Увидев Каролину, он останавливается в дверях. Нахмурившись, Каролина смотрит в окно. Незнакомец подходит к ее столику и садится напротив.
Каролина тут же вскакивает. Она возмущена, однако сдерживает себя.
Незнакомец тоже встает, но делает знак рукой, предлагая Каролине сесть на место. Они стоят друг против друга по обе стороны стола.
К.
Н. Я никоим образом не побеспокою вас. Я только хотел рассказать вам, кто я, так как мы…
К.
Н. Вы в этом уверены?
К. Если я вообще в чем-то уверена, так это в этом!