— Эти пятеро согласились с необходимостью продолжить работу. Главой братства избрали меня, я возвратился сюда с Хасаном и продолжил собирать манускрипты для нашей библиотеки. Через несколько лет прибыл Жак. Остальные живут в Акре. Хасан служил у меня связным, отправлял и получал послания. После гибели Жака я оказался в изоляции. Нас насчитывалось слишком мало, чтобы предпринять что-то серьезное, как когда-то. За последние годы возведенные с таким трудом мосты обвалились, раздавленные войском Бейбарса и эгоизмом наших иерархов, не пожелавших идти с ним на переговоры. Я бы давно вернулся в Акру, чтобы попытаться восстановить утраченное, привлечь в братство новых людей, назначить хранителя, но похитили «Книгу Грааля».
От нее не было никакой пользы. Не знаю, зачем я ее сохранил. Думаю, из-за гордыни — не хотелось уничтожать многолетний труд. Я поместил книгу в хранилище — куда уж надежнее, — но некто неизвестный заставил молодого клирика ее похитить. О книге ничего не знали шесть лет, и вот недавно она появилась у трубадура. — Эврар тяжело вздохнул. — Инспектор сказал, что вчера доминиканцы арестовали Пьера де Понт-Экве. Если он причастен к похищению книги, то братству по-прежнему угрожает опасность, потому что доминиканцы вытянут из него все.
— Трубадур взял книгу у брата.
Эврар поднял глаза:
— Какого брата?
Уилл рассказал Эврару все услышанное от Элвин.
— Значит, книга все шесть лет пылилась в винной лавке и Пьер ни при чем, — задумчиво проговорил Эврар. — Где же она сейчас?
— Элвин передала ее Хасану. Если он тот человек, которого убили вчера ночью…
— Это Хасан, — прервал его Эврар. — Иначе бы он обязательно вернулся.
— Стражники отвезли его тело в лечебницу для прокаженных за воротами Сен-Дени. И книгу, наверное, похоронили вместе с ним. — Уилл пожал плечами. — Если ее не нашли стражники.
— Тогда нам следует поторопиться, — произнес Эврар после долгого молчания.
— Не понимаю, зачем ее украли, — сказал Уилл.
— А затем, что в ней закодированы идеалы и цели тайного братства. Она может служить доказательством его существования. — Эврар откинул одеяло и поднялся с кровати. — Пошли, ты поможешь мне, сержант.
— Почему я должен вам помогать? — спросил Уилл вставая. — Потому что вы мне что-то рассказали?
Эврар повернулся.
— Твой отец тоже член тайного братства.
— Что?
— Ты думаешь, зачем Джеймс отправился на Святую землю? Он отбыл туда по моему заданию, по делам «Анима Темпли». Вот почему я взял тебя в ученики. Все эти годы ты помогал мне в работе для братства. Делал переводы.
Уилл молчал, чувствуя вокруг себя вызывающую головокружение пустоту. Он хотел уличить Эврара во лжи — ведь отец обязательно рассказал бы ему об этом, — но вспомнил об отношениях отца с Жаком де Лионом в Нью-Темпле, его переезд во Францию, неожиданное отбытие в Палестину.
— Он поехал туда, чтобы попытаться остановить войну, — продолжил Эврар. — И сильно продвинулся в переговорах с одним большим человеком в окружении Бейбарса. Продолжение переговоров позволит отвести угрозу от Заморских территорий. С мамлюками нужно заключить мир, или нам конец.
— Боже! — Уилл тяжело опустился на табурет, вспоминая письмо, найденное в рыцарских покоях Нью-Темпла. «Братство, наш круг…» — Это письмо… от него?
— Если нам не удастся вернуть книгу, если она попадет в руки врагов, тогда все усилия твоего отца окажутся напрасными. Без братства война будет продолжаться. Остальное я расскажу потом. Давай собираться.
Уилл поднял глаза:
— Вы написали ему, что я до сих пор не посвящен в рыцари?
— Нет. В письмах мы упоминали лишь о самом главном, чтобы не вызывать подозрений.
Уилл подался вперед. Перед ним забрезжила надежда. Если отец поехал по заданию «Анима Темпли», значит, не из-за него. И тогда есть надежда, дай Бог, что Джеймс Кемпбелл снова будет считать его своим сыном. Он посмотрел на Эврара:
— Я помогу вам. Но взамен вы представите меня к посвящению, чтобы потом я смог отбыть в Заморские территории и увидеться с отцом.
— Мы отправимся туда вместе, Уильям, — ответил Эврар. — Даю слово.
Гарин караулил во дворе напротив рыцарских покоев. Он стоял там с тех пор, как вошел Уилл. Ждал. И вот наконец Уилл и его наставник вышли. Сердце забилось быстрее, когда Гарин увидел, что оба направились к конюшням. Подкравшись ближе, он услышал голоса. Разговаривали Уилл и Саймон. Понаблюдав за приятелями сквозь щели в досках, Гарин осторожно вошел внутрь. Саймон повел Уилла и Эврара к дальним стойлам, где содержались верховые лошади. Рыцари стояли к нему спиной. Неожиданно Гарин услышал шаги снаружи и, скользнув в пустое стойло, прижался к стене. Кто-то вошел в конюшню.