Адама трагедия была еще и первой в истории трагедией несбывшихся мессианских ожиданий: избранный сын погиб, а недостойный остался жить.
Этот недостойный был тот, о котором Ева сказала: “приобрела я человека от Господа” (Быт.4:1); в этих словах естественно искать и разъяснение самого имени: КАИН. На еврейском КИНЪА: зависть, ревность – а также, с некоторой натяжкой, чтобы приблизиться к библейскому тексту: приобретение. Можно высказать такое предположение: сохранив предание, полученное от адамитских жрецов, в том числе и звучание имен патриархов, семиты, т. е. преадамитские племена, имевшие жрецов из рода СИМА, в силу своей ранее сложившейся языковой специфики, не понимали адамитские значения имен и произвели от них понятия, соответствующие контексту предания. Именно так АДАМ стал “землей” (евр. АДАМА); ХАВВА “жизнью” (евр. ХАЙИМ ) ХЭВЭЛ стали понимать как “боль и плач”, а КАИН – как “ревность, зависть, захват, приобретение”. Независимое арабское предание стало понимать КАИН как араб. КАЙНУН : 1) кузнец; 1) раб – также отражая важные составляющие образа. Более поздние толкователи с полной уверенностью и искренностью стали объяснять библейские имена уже с помощью этих вторичных понятий, сформированных самим содержанием предания. В связи с этим интересно отметить, что еврейские книжники считали иврит языком Адама; исламские теологи, в свою очередь, были уверены, что Адам сначала говорил по-арабски, но потом выучил и другие языки; высказывалось и такое мнение, что Адам говорил на языке БАСКОВ, поскольку еще Геродот считал язык басков самым древним на земле. Здесь мы опять возвращаемся в Абхазию, поскольку язык басков в своих древних пластах наиболее близок к абхазскому, лучше сказать, вместе с абхазо-адыгской группой языков в наибольшей степени сохранил следы адамитского, реконструкция которого представляет собой задачу для будущих лингвистов.
Возвратимся к имени КАИН. В словах Евы: “приобрела я человека от Бога” главное содержание: “от Бога”, и лишь во вторую очередь: “приобрела”. Но в евр. КАИН имя Божие не содержится, как не звучит и “человек”. Попытаемся с помощью абхазского языка обосновать адамитскую этимологию этого имени.
Формант К в абхазском служит знаком единственности (АКЫ: один) и конкретности, чем-то вроде определенного артикля; так, абх. АМЦА: огонь как таковой, стихия огня; абх. МЦАК: конкретный огонь, напр. “этот костер”. Поэтому адамитск. КАИН: вот (К) человек (АИ) от Бога (АН); поскольку абх. АИ одновременно означает и “младенец” и “рождаться” и “появляться”, соответствие библейским словам Евы оказывается совершенно точным: эти слова, по существу, являются расшифровкой адамитской семантики имени КАИН. Не исключено, что родители вкладывали в имя КАИН еще более высокий смысл: каково должно было быть их потрясение и торжество, несмотря на чувство вины – они впервые родили человека! Например, этот смысл мог быть таким: “тот, через кого явился (вернулся!) Бог” – они ведь уже были научены самим опытом общения с Творцом в Эдеме, что человек есть “образ и подобие” Бога, и, конечно, понимали это буквально и конкретно; к тому же рождение сына могло быть понято как знак прощения. И лишь потом, узнав дурной характер Каина, поняли, что через него, скорее, проявился их грех – тогда они и перенесли свои надежды на второго сына. Но убив Авеля, Каин отнял у них и эту надежду. В абхазском есть слово КАИА: низколежащий – возможно, отражающее предание о падении и унижении КАИНА.
13. Куда ушел Каин
Интересны детали библейского текста, связанные с принесением жертвы Богу сыновьями Адама. Подчеркивается, что Каин принес в жертву плоды своего земледельческого труда, и они были отвергнуты Богом. Каин сделал неискреннюю попытку покаяться, но Господь разоблачает его еще и в обычной жадности: у дверей лежит “грех” (видимо, “жертва за грех”) – нужно принести жертву в искупление за грех зависти, но Каин не чувствует вины и ему жалко снова и без пользы отдавать Богу плоды своего тяжкого труда. Т. е. Каин проявляет и нежелание раскаяться, и жадность, и небрежность в обряде жертвоприношения – все это, вероятно, становится характеристическими чертами его рода. Тогда становится понятным затруднительный текст (научный перевод И. Ш. Шифмана): “Разве если ты правильно принесешь, но правильно не рассечешь, то не согрешишь?” (Быт. 4:7). Правильное “рассечение” жертвы имеет огромное значение в жертвоприношениях: это знак послушания Всевышнему – в частности, в охотничьих обрядах абхазов тщательная процедура раздела, разрезания возводится к патриарху охотников АЖВЕЙПШАА.
Наказание бессилием, которое Всевышний наложил на Адама: “тернии и волчцы” произрастит ему земля (Быт.3:18) – усугубляется в отношении Каина. Пролив братскую кровь, земледелец Каин осквернил священную землю АДАН (Адам и Ева ведь были изгнаны только из сада ГАН, но не с “лица земли”).
“И сказал (Господь): что ты сделал? Голос брата твоего вопиет ко Мне от земли;
и ныне проклят ты от земли, которая отверзла уста свои принять кровь брата твоего от руки твоей;