Это не входило в твои планы. Я прав, Габби? Тебе хотелось оставить драгоценности Вендейна у себя, а если бы Блейз хоть раз заикнулся, что все украденное является подделкой, то лично тебе этого уже не удалось бы сделать. Майору пришлось бы рассказать всю правду о сделке с тобой, и ты вынужден был бы вернуть бриллианты. Блейз сыграл тебе на руку, рассказав о ссоре с Эсме. Он также рассказал тебе о том, что сорвался с обрыва, и ему пришлось карабкаться обратно. Поэтому все было легко, не так ли, Габби. Ты ударил Блейза по голове, и он потерял сознание. Ты отвез Блейза на его машине до ближайшего места на краю обрыва и сбросил его вниз. Но, к несчастью, ты бросил его не в том месте. И также, к несчастью для тебя, он ничего не сказал тебе о браслете. Ты не знал, что браслет лежал у него в кармане.
И ты абсолютно и полностью выдал себя, когда сказал нам о том, что Блейз поссорился с Эсме и о том, что он встречался с ней. Но обо всем этом тебе мог сообщить только Блейз.
— Плохи твои дела, Габби, — подытожил Кэллаген. — Ты чертовски торопился возвратить мне настоящие драгоценности Вендейна, потому что хотел спасти свою собственную шкуру. Ты знал, что я сделаю все, что в моих силах, для того, чтобы отвести семью Вендейнов от подозрений в причастности к этой краже. Ты рассудил, что единственным человеком, который видел тебя в Девоншире, был Воллерс, а он никогда не сможет увязать твой визит со смертью Блейза. И зачем ему это делать? А как только драгоценности попадают ко мне, ты уже не причастен к этому делу. Никто бы о тебе и не подумал. Ну, как это у меня получается, Габби?
— Очень хорошо… на самом деле очень хорошо… Кэллаген, — сказал Габби. — Ты пропустил только один момент. Дай мне показать тебе кое-что…
Он подошел к бюро с вращающейся крышкой и поднял ее. Неожиданно он резко повернулся, и Валпертон, увидев у него в руке пистолет, оцепенел.
— Так вот, — сказал Вентура, — у меня все еще есть шанс. Может быть, благодаря темноте на улицах, мне удастся вырваться. Но сначала я хочу пришить тебя, проклятый мистер Кэллаген. Я собираюсь…
— Черта с два, — оборвал его Кэллаген и выстрелил через шляпу, лежащую у него на колене.
На лице Вентуры появилось удивленное выражение, у него подогнулись колени, и он рухнул на пол.
— Хорошая работа, Кэллаген, — подал голос Валпертон. — Фу… мне это совсем не понравилось. Очень нехороший парень.
Он направился к телефону.
Кэллаген склонился к Вентуре. У того из угла рта стекала струйка крови.
— Так лучше, Габби. Лучше, чем прыгать из окна с высоты шесть футов.
— Ты ублюдок… ты… — прохрипел Вентура, голова его упала набок, и он умер.
— Уайтхолл 1212? — говорил в трубку Валпертон. — О'кей. Говорит Валпертон. Пришлите скорую помощь к заднему входу «Вентура-клаб». Да… хорошо… Постарайтесь побыстрее.
Он повесил трубку.
— Ну, Валпертон, я обещал принести вам на тарелочке дело Вендейнов. Вы получили его, и, надеюсь, вам это понравилось.
Валпертон усмехнулся.
— Вы кудесник, ей Богу.
Он сел и, достав пачку сигарет, предложил одну Кэллагену.
— Гринголл говорил мне о девизе вашей компании, — он улыбнулся, — «Мы раскрутим это дело, ну а как — не ваше дело!»
И он рассмеялся.
— Ну и ну, — сказал он.
Эффи Томпсон бросила быстрый взгляд на вошедшего Кэллагена, одетого в голубой костюм с едва заметной белой полоской, светло-голубую рубашку, галстук и сверкающие темно-коричневые башмаки.
— Доброе утро, мистер Кэллаген. Видела сегодняшние утренние газеты. Кажется, вы стали героем.
— Благодарю вас, Эффи, — ответил Кэллаген. — Надеюсь, не таким, про которого пишут в вашей книжке…
Он прошел к себе в кабинет.
Через открытую дверь офиса Эффи могла видеть идущего по коридору швейцара, который с трудом нес чемоданы Кэллагена. Она тяжело вздохнула.
Из кабинета появился Кэллаген.
— Эффи, я уезжаю в Девоншир. Вероятно, меня не будет две-три недели. Я буду поддерживать с вами связь, а Николлз вернется завтра. Пусть он тут покомандует.
— Хорошо, мистер Кэллаген, — произнесла она.
— Вы не могли бы сейчас связаться с мисс Одри Вендейн, в Марграуде, — попросил он. — Скажите ей, что я уже в пути и не стал звонить сам, так как хотел сэкономить время. Передайте ей, что я надеюсь быть там сегодня около трех часов дня.
Он надел шляпу и направился к двери. Кэллаген почти закрыл ее за собой, когда Эффи вновь заговорила.
— Мистер Кэллаген! Когда я сказала, что вы герой, я совсем не имела в виду, что вы похожи на героя из книги, которую я читаю, — это тот, который оставил девушку в самолете и отправился за помощью…
Кэллаген улыбнулся.
— Рад слышать это.
— У меня есть для вас сообщение, — продолжила она. — Сегодня в девять утра звонила мисс Одри Вендейн. Она очень просила не беспокоить вас и попросила передать вам, что получила телеграмму, которую вы отправили по телефону через Кингсбридж вчера вечером. Я также должна передать вам, что она и ее семья будут вечно благодарны вам, и что она надеется в ближайшее время поблагодарить вас лично.