— Если бы у тебя был человек, которого ты очень любишь, — спросила она, — и ты знала бы, что он должен скрываться, прятаться, а тебя упрекают в том, что ты хотела его погубить, — что бы ты сделала?
Росита засмеялась:
— Я еще никого не любила, сеньорита. Как я могу сказать? — И опросила с любопытством: — Любить — это очень страшно?
— Любить — это прежде всего радостно, — сказала Рина. — Любить — значит бороться вместе с другом, жить с ним одной мечтой, радоваться всему, чему радуется он. И верить в него, очень верить.
— Вы знаете, сеньорита, — с испугом сказала Росита. — Мне кажется, что я тоже начинаю любить.
16. СЕСТРА МИЛОСЕРДИЯ
Второй, третий, четвертый день ходят мальчишки к своей стеле. Каменные люди молчат. Они молчат уже двенадцать столетий; с той поры, как их создатели покинули Киригуа и, гонимые голодом или угрозой чужеземного нашествия, бежали и растворились в других краях. Великую тайну этого загадочного исчезновения стелы хранят. Так раскроют ли они свои уста ради маленького секрета, который хотят извлечь из них двое обыкновенных гватемальских мальчишек?
А мальчишки верят, что камни заговорят. Ведь так обещал их команданте!
Днем они стараются не выходить из будки обходчика, чтобы не натолкнуться на агентов компании. Когда же солнце катится к горизонту и площадь у развалин пустеет, Хосе и Наранхо пробираются в лес и осматривают свою стелу. Они знают каждую ее извилину, каждый выступ. Но ничего нового не находят.
— Хосе, а вдруг команданте в бреду перепутал? Сказал об одном столбе, — думал о другом.
Хосе не согласен:
— Два раза об один камень не спотыкаются. Команданте все время повторял: «Стела с ошибкой».
Наранхо испугался какой-то мысли; глаза его чуть не вылезли из орбит, а голос стал пронзительным:
— Хосе, а вдруг сами рисунки наводят на след? Если знаешь шифр...
Хосе сел на землю и, глядя куда-то вдаль, тихо ответил:
— Наранхо, мы проиграли. Мы не умеем читать на стелах. Но мы будем ждать, Наранхо.
Они не проиграли.
На пятый день, когда мальчишки подошли к столбу, они нашли на его боковой поверхности, почти у самой земли, две легкие царапины.
Схватившись за руки и присев на корточки, мальчики всматривались в царапины так, будто разглядывали сокровище.
— Вчера их не было, — шепотом произнес Наранхо.
— Не было, — подтвердил Хосе. — Что изображают?
— Царапина изображает царапину, — пояснил Наранхо.
— Догадался, — шепотом сказал Хосё. — Одна царапина — цифра один. Надсмотрщик вместо связки бананов тоже ставил колышек. Две царапины...
— Одиннадцатого, — вдруг сказал Наранхо. — Они нас ждут одиннадцатого. А сегодня десятое. Давай покажем, что мы прочитали.
Подумав, ребята выцарапали букву «К»— первую букву от слова Кондор. К вечеру прежние цифры были стерты, а вместо них появилась новая цифра — 9 и легкая стрелка, указывающая вниз.
— Девять шагов вниз, — вслух размышлял Наранхо.
Хосе вскрикнул:
— Куда вниз, Наранхо? Они нас ждут здесь. У стелы. В девять часов вечера.
— Почему вечера?
— К девяти стемнеет. Здесь никого не будет. А для верности напишем, как на железной дороге: двадцать один час. Это все равно как девять вечера.
Санчео ждет ребят.
— Ваш Нингуно несколько раз просыпался... Смотрит и молчит.
— Сеньор Санчео, — взмолился Хосе, — можно нам к нему? На минутку. Он нас узнает.
— Нет, племянник. — Санчео даже взмахнул рукой для убедительности. — Он никого не узнаёт, а девушку вы подведете. Тереса — клад.
Хосе и Наранхо еле дождались темноты. День, как назло, тянулся особенно долго. Зной стоял такой, что люди и птицы попрятались в своих жилищах. Казалось, плавится и воздух. Если всмотреться, — можно было увидеть, как он вибрирует.
Мальчишки забились в беседку, сооруженную из старых рельсов: она стояла между вокзалом и лесом; обвивающий ее плющ служил туристам укрытием от солнца. Но сейчас даже плющ не спасал.
Путевой обходчик долго не понимал, зачем ребятам понадобился фонарь. И вообще зачем уходить в темень?
— Нечего в молчанку играть, — рассердился он. — Сидите до утра. И без писка!
Пять минуг они просидели молча. Потом Хосе встал:
— Спасибо за все, сеньор.
Ребята пошли к двери.
— Ладно, — уступил обходчик. — Но возвращайтесь сюда. — Дал старый фонарь, подтолкнул их к двери да еще каждому всучил по красному плоду в форме звезды. — Карамболь и еду и питье вам заменит, — проворчал он. — А фонарь вернуть!
Наверно, страшно пробираться в кромешной тьме в мертвый город. Но еще страшнее подумать, что чью-то шутку ты принял за серьезное приглашение, что каменные громады снова посмеются над тобой.
Не шелохнувшись стоят деревья-исполины. Спят памятники. Пустует площадь. А небо придвинуто к земле так близко, что кажется, протяни руку — и ты коснешься черного бархата; пошевели его — и посыплются звезды, подставь ладонь — и почувствуешь ласковое прикосновение золотого дождя.
— Хосе, — шепчет Наранхо, — как мы узнаем, что уже девять?
— Нам не надо знать, — отвечает Хосе. — Пусть они знают. Мы можем ждать полночи и ночь.