Читаем Таинства ночи полностью

— Ничуть. Только не в том случае, когда речь идет о соучастии. В прошлый раз вы на кого-то работали, Фальконе. Иначе вы бы не стали охотиться за мной. Вы все-таки наемник. У меня нет другого выбора, кроме как предположить, что вы снова на кого-то работаете. Возможно, на правительство. Избавившись от вас, мне не удастся избавиться от того, кто послал вас. Это, несомненно, просто еще одно задание для вас. Я должен принять это и готовиться к худшему. Я так и поступил. Я должен разрушить все еще раз, чтобы убедить всех, что теперь-то уж точно все кончено. Пока мы дожидались вашего прибытия сегодня вечером, Изабель и я упаковали наиболее ценные из сокровищ. И у меня, конечно, все еще есть счет в швейцарском банке. Мои лаборатории разбросаны по всему миру и будут работать по намеченной схеме до тех пор, пока я не свяжусь с ними в новом облике. На этот раз я приготовился к катастрофе, Фальконе. И научился я этому благодаря вам.

Голос смолк. Крофт напряженно всматривался в динамик, как будто мог видеть через него, ушел ли Глэдстоун или нет. Оттуда донеслось несколько шаркающих и царапающих звуков. А потом раздался звук тупого удара и воцарилась полнейшая тишина.

— Думаю, он ушел, — сказал Крофт, отходя от стены.

— Что это он имел в виду, когда говорил о пожаре? — Мерси подошла к двигающейся полке.

— У него, вероятно, есть система, смонтированная на полное уничтожение особняка. На этот раз он не захочет оставлять после себя никаких следов.

— А что это за удар, который мы только что слышали? — в волнении спросила Мерси.

Взрыв, раздавшийся за дверью подземелья, оглушил ее. Она резко обернулась на надежно запертую дверь. Затем, спустя несколько секунд, последовал еще один, менее сильный взрыв.

— Крофт, давай посмотрим, действительно ли здесь есть другой выход. Сейчас. Пожалуйста.

Он кивнул и надавил рукой на стеллаж. Мерси еще раз взглянула на дверь подземелья.

— Крофт?

— Хм… — Теперь он работал очень быстро.

— Думаю я только что поняла, что это был за удар.

— Я боялся этого, — пробормотал Крофт.

— Эта была Изабель, да?

— Считай, что Грейвс просто подскользнулся, — посоветовал ей Крофт.

— Мы должны проверить, там ли она, — напряженно сказала Мерси.

— Ты что, спятила? Оттуда же раздаются такие звуки, что кажется, будто за дверью началась Вторая мировая война.

— Но, Крофт…

— О черт. И думаю, что мы тоже в списке жертв. — Однако Крофт поднялся и начал уже открывать подземелье. — С самого, начала этой операции все шло не так. Почему же все должно пойти благополучно сейчас? — Осторожно он едва приоткрыл дверь подземелья. — Быстро взгляну, и все.

С другой стороны подземелья его поджидали сильнейшая жара и длинные полосы дыма. Тропический сад превратился в стену пламени. Мерси тоже выглянула.

— Боже мой, — прошептала она.

— Глэдстоун действует наверняка. — Крофт стал закрывать тяжелую дверь.

— Подожди! — завопила Мерси, — Она на полу! Вон там! Это Изабель! Я вижу её!

Крофт посмотрел туда, куда указывала Мерси.

— Глэдстоун сказал, что она не показала себя достаточно полезной. Думаю, он прав.

— Подожди, она, может быть, еще жива. Мы должны проверить. Это займет всего одну секунду. Она лежит как раз за дверью. — Мерси старалась протиснуться мимо него.

— Мерси, у нас нет времени, чтобы оказывать Изабель первую помощь. К тому же она, вероятно, мертва.

— Он не стал бы стрелять в нее. Он же сказал, никаких пуль, помнишь? Он скорее всего просто сбил ее с ног ударом или что-то в этом роде. Открой дверь. — Мерси со всех сил навалилась на железную панель.

Крофт замешкался, но потом выругался и приоткрыл дверь на несколько сантиметров. Жара становилась все нестерпимее, однако Мерси знала, что сейчас самое страшное — это дым. Она закрыла нос воротником рубашки и выскочила из подземелья. Она ухватилась за ногу Изабель и стала тащить. Затем Крофт оказался рядом с ней, без особого желания помогая затаскивать находившуюся без сознания женщину в подземелье.

Как только Изабель оказалась внутри, Крофт мгновенно закрыл дверь и склонился над телом. Мерси опустилась на колени рядом.

— Она жива? — спросила Мерси.

— Жива.

— Тогда мы должны взять ее с собой.

Крофт вздохнул.

— Я знаю. — Он поднялся на ноги. — Давай посмотрим, что находится с другой стороны этого стеллажа.

Он отодвинул часть книжных полок в сторону. Раздался скрип, и вдруг половина стены бесшумно отодвинулась. Зияющий черный туннель разверзнулся перед ними. Холодный, но чистый воздух ворвался из туннеля в подземелье.

— Мы ничего не сможем разглядеть, — тихо сказала Мерси. — Даже твое кошачье зрение здесь вряд ли поможет.

Крофт опустился на колени возле Изабель и быстро обыскал ее.

— Нам повезло, Изабель в любых ситуациях остается прежде всего отличным пилотом. У нее с собой есть маленький фонарик.

В этот момент Изабель застонала и закашлялась. Крофт поднял ее, перебросил через плечо.

— Я понесу ее и пойду первым. Иди за мной. Мерси.

— Кто-кто, а я не собираюсь плестись нога за ногу.

— Хорошо.

— Напомни мне, чтобы я рассказала тебе о микропленке, когда мы выберемся отсюда.

— Какой микропленке?

Перейти на страницу:

Похожие книги