Перепуганный Никки решил скрыть свое преступление и, усевшись на пол, разорвал листок на мельчайшие кусочки, так что он превратился в горсточку конфетти. Сарра решила, что это игра, и разбросала их по всей комнате.
Присси вернулась. Ее пустой медальон невинно болтался на цепочке.
— Вот негодники! — воскликнула она, обнаружив разбросанные повсюду клочки бумаги. — Вы думаете, кто-то будет за вами убирать? Никки, быстро бери веник!
Мальчик охотно подмел пол и с облегчением вздохнул: следы его преступления были уничтожены. Конечно, в один прекрасный день Присси обнаружит пропажу, но она наверняка обвинит во всем Клементину.
Брижитт была разбужена шумом на нижнем этаже. Судя по доносившимся до нее репликам, весь дом опять играл в любимую игру дядюшки Саундерса, разыскивая «хозяйственные» деньги. Брижитт даже не смогла улыбнуться, представив себе разыгрываемую внизу пантомиму. Она мысленно перебирала события последнего месяца: сначала ее падение с лошади, потом визит ночного грабителя, послания шантажиста и несчастье, приключившееся с Эллен. Вряд ли стоило рассчитывать на обыкновенное совпадение! А что еще им всем предстоит пережить?
Легкие шаги Присси послышались на лестнице, и она вбежала в комнату. Щеки ее горели, огромные глаза светились ярче обычного. Неужели перспектива вечернего выхода с Ги так возбуждала ее? Во всяком случае, вчерашний несчастный случай был ею совершенно забыт, а может быть, даже ее радовал?.. Ведь теперь некому будет заниматься проблемой по имени «Клементина»!
Брижитт сделала над собой усилие, чтобы выбросить все это из головы. Она прекрасно помнила об обещании, данном ею Фергюссону: больше никаких слез! До его приезда оставалось несколько часов, и до этого она должна была уладить дела с очередным требованием шантажиста. Она была вынуждена опять поручить Присси сходить в банк и на почту.
Оставшись одна. Брижитт снова занялась упражнениями для развития подвижности ног, но это не могло отвлечь ее от печальных размышлений. За окном моросил холодный дождь, над ее головой раздавалось шуршанье и кошачье мяуканье. Брижитт считала часы, оставшиеся до возвращения Фергюссона, мечтала очутиться в его надежных объятиях, преклонить голову ему на плечо. Она решила не рассказывать ему о шантажисте, пока снова не сможет нормально ходить: это было бы слишком весомым дополнением к несчастью с Эллен. В его следующий приезд она сможет встретить его у дверей и броситься ему на шею: а уже потом они обо всем поговорят.
В сумерках она начала засыпать, но в ее угасавшее сознание снова пробился знакомый голос, доносившийся из камина. Она уже ничему не удивлялась и, казалось, знала заранее, что именно ей предстоит услышать: «Ты — не Брижитт Джи. Ты даже не Брижитт Темплер. Ты — это я!» Потом, издав сдавленный смешок, голос добавил: «Ты — воровка! Воровка!»
После отъезда Эллен в соседней комнате никого не было, но Брижитт все же нажала на кнопку звонка, в надежде что кто-нибудь его все же услышит. Она не сумела побороть страх и зарыдала в голос. Еще никогда ей не приходилось слышать голос из камина средь бела дня! Наверное, ей это приснилось, но, если это так, она вынуждена признать, что дневные кошмары — самые худшие!
Когда в ее комнату вбежала тетушка Аннабель, Брижитт уже почти удалось взять себя в руки, и она извинилась за принесенное ею беспокойство, посетовав на привидевшийся ей дурной сон.
— Я становлюсь еще более впечатлительной, чем маленький Никки! — сказала она и спросила чем заняты дети.
— Брижитт купает их перед сном. Скоро они зайдут к тебе пожелать спокойной ночи.
— Не рановато ли?
— Несомненно. Но сегодня Присси отправляется обедать с Ги, и ей нужно время, чтобы одеться. Она очень оживлена. Если Ги серьезно в нее влюблен, нам придется навести справки о ее семье, и я должна буду нанести визит ее тетушке. На сей раз я не позволю Саундерсу вмешаться и разрушить счастье бедного мальчика.
Хотя тетушка и была настроена столь решительно, ее голос предательски дрогнул: всем в доме было прекрасно известно, как боялась она своего чересчур напористого мужа, от которого полностью зависела.
Нервная усмешка появилась на губах Брижитт. Когда Фергюссон вернется и спросит ее, все ли у них в порядке, она ответит ему: «Все идет, как по маслу: Эллен свалилась в кошмарную дыру под стенным шкафом, Никки преследует жаба, принадлежащая несуществующей девочке по имени Клементина, шантажист лишил нас последних сбережений, сожженная кукла разговаривает со мной из камина, а в остальном — все прекрасно!»
Когда Фергюссон появился, она уже не плакала; она выполнила свое обещанье, хотя и не смогла произнести ни слова: ее муж опоздал на три часа, так как вылет самолета все время откладывался из-за тумана. Ги, который отнюдь не пилотировал авиалайнеров, а должен был просто добраться домой из Сити, не приехал вовсе.
14
— Я задержался всего лишь из-за тумана, уверяю тебя, — повторял Фергюссон. — Туманы — явление распространенное, и раньше ты никогда не волновалась.
— Но туман не мог задержать Ги, — ответила ему Брижитт потухшим голосом.