– Черничным королем? Значит, Джек – местная знаменитость?
– Вроде того, – произнесла Ханна с таким видом, будто удивилась, что я еще не в курсе.
– Давай не нарушать традицию, – решился Оливер. – Кажется, в сарае висит какой-то намордник. Ханна, ты знаешь, как его надевать?
Ханна рассмеялась.
– Это не намордник, а сбруя. Я много раз видела, как мисс Санни ее надевала. Выглядело довольно просто.
Ее уверенность впечатлила Оливера.
– Что ж, тогда приступим.
Мы направились в сарай. Путем проб и ошибок мы наконец закрепили на Джеке нейлоновую радужную сбрую. Стоит отдать ему должное: он терпеливо ждал, пока Оливер и Ханна пытались разобраться, что и куда крепится. Видимо, ему очень хотелось попасть на фестиваль черники.
– Сколько нужно калифорнийцев, чтобы надеть сбрую на ламу? – пошутила я.
Впрочем, мы были очень горды результатом. Джек заурчал.
Ханна нашла поводок, и мы отправились в путь.
– Надеюсь, сегодня Джек снова станет королем, – сказал Оливер. Он вел Джека на поводке.
Джек вприпрыжку скакал рядом – вид у него был самый что ни на есть королевский. Поток людей, следовавших вместе с нами по Центральной улице, постепенно уплотнялся. Некоторые здоровались с нами и с ламой. Я радовалась, что местные, пусть и знали про ложные обвинения против Джека, но все равно его не боялись.
– А как он стал Черничным королем? – спросила я Ханну. В это время парочка детей младшего школьного возраста вместе с мамой подошли погладить Джека, и мы остановились.
– Его соперниками были Дин Джордан и шериф Пеллетье, – ответила Ханна таким тоном, словно этой информации уже должно быть достаточно. – Ах да, и еще цыпленок по имени Стю.
Я рассмеялась, представив себе реакцию двух мужчин на проигрыш ламе. Цыпленку, наверное, было все равно.
– Победил, очевидно, достойнейший, – съязвил Оливер, когда мы продолжили наш путь.
Пространство фестиваля представляло собой огромное поле с грунтовыми дорожками, которые петляли между столами и палатками. По центру располагалось небольшое колесо обозрения и карусель, украшенная золотым узором, зеркалами и перемигивающимися огоньками. В середине по кругу крутились сделанные под старину лошадки. Прямо за каруселью мы увидели батут в виде замка, набитый прыгающими детьми, которые громко пищали от радости. На крытой сцене какая-то группа играла классику рока.
– Такое чувство, что мы попали в милый диснеевский фильм. – Оливер не скрывал своего восторга.
Не знала, что мой друг может быть таким сентиментальным.
– Эй, мистер, можно погладить вашу ламу? – спросил маленький мальчик со светлыми волосами. Рот у него был измазан чем-то синим и липким.
При виде маленького грязнули Оливер напрягся.
– Ладно, только не испачкай его. Он планирует стать Черничным королем.
Я с укором взглянула на Оливера и присела на корточки рядом с малышом.
– Конечно, можешь погладить. Его зовут Джек.
Мальчик заулыбался.
– Джек, – проговорил он так, словно хотел посмаковать и запомнить это имя.
Затем он протянул к ламе свою испачканную ладонь и погладил. На белой шерсти остался липкий синий след. Не удержавшись, я все-таки скривилась.
Мальчик похлопал ламу пару раз на прощанье, а затем бросился догонять маму, которая его уже звала.
– Не дай бог, он только что лишил Джека шансов получить корону… – Оливер брезгливо покачал головой.
Ханна захихикала.
– У меня есть влажные салфетки, – сказала я Оливеру.
Не хотелось, чтобы он принялся брюзжать. А он, безусловно, будет брюзжать. Я вытащила упаковку салфеток из сумочки на плече:
– Возьми.
Оливер отчистил Джека и протянул мне грязную салфетку обратно – как маленький, ей-богу. Закатив глаза, я сунула ее в сумочку.
Мы с интересом бродили по площадке фестиваля, временами останавливаясь, чтобы посмотреть на местные сувениры. Я купила себе раскрашенный под сову камень – он будет хорошо смотреться на подоконнике в кухне. Оливер взял зеленую бейсболку с надписью «МЭНьяк». Он тут же напялил ее козырьком вбок и вместе с Ханной принялся уплетать чернику в шоколаде. Я тоже купила себе немного домашнего черничного варенья – у милой женщины, на вид ей было чуть за тридцать, и вокруг нее мельтешила дюжина детей.
– Скажи-ка нам как местный старожил, – обратился Оливер к Ханне, – чего здесь ни в коем случае нельзя упустить?
– Пончики, конечно, – сразу ответила Ханна, – и еще конкурс по поеданию пирогов.
Оливер удивленно вскинул брови.
– Тут есть конкурс по поеданию пирогов?
Ханна кивнула. Ее позабавил проснувшийся в Оливере азарт.
– Так, я умер и попал в Касл-рок, – заявил тот.
Ханна непонимающе уставилась на него: отсылка к фильму «Останься со мной» по книге Стивена Кинга явно прошла мимо.
– А когда, говоришь, будет этот замечательный конкурс? – спросил он.
– Кажется, у входа висела доска с расписанием, – сказала я. – Сходите вдвоем и проверьте. Я пока посмотрю сувениры.
Оливер с Ханной тут же сорвались с места, потащив Джека за собой на поводке. В своем щенячьем восторге Оливер гораздо больше напоминал подростка, чем сама Ханна.