На веранде Джо удалось перекинуться несколькими словами с другими гостями. Сестрам Бойдз было за шестьдесят, но они напоминали ей котят, играющих с опавшими листьями. Они не доводили до конца ни одну фразу, постоянно отвлекаясь на какую-нибудь мысль или случайно услышанное слово. Лорд Скин был добродушным и энергичным, его жена оказалась полной противоположностью, но, несмотря на это, сразу было понятно, что их связывает настоящая любовь. Были еще две пары, похожие на Скинов. В общем, это была веселая встреча давних друзей.
Джо не понимала, как в это общество вписывается суровая компаньонка миссис Бринзли. Казалось, мисс Данн интересовало только одно – быть полезной своей хозяйке. И вскоре все забыли о ее присутствии.
Что, кроме интереса к садоводству, связывает Хлою с этими людьми? Все они очень милы, но слишком стары, чтобы составить ей компанию. Едва эта мысль посетила Джо, как она тут же переменила мнение. Это не просто милые люди. Это достойнейшие люди Англии. Возможно, сначала их свел интерес к садоводству, но теперь они стали одной семьей. Они действительно были привязаны друг к другу. Стоило только увидеть, как они сплотились вокруг леди Бринзли, поддерживая ее в трудную минуту, чтобы понять это. В их компании она расцветала.
Если леди Бринзли и страдала от меланхолии, то никто об этом не догадывался. Она выглядела веселой и бодрой. Конечно, она не подпрыгивала от радости, но была весьма оживленной. Она и бровью не повела, когда Джо, Уолдо и Харпер появились на пороге ее дома, и приняла их как долгожданных гостей.
Когда в разговоре возникла пауза, Джо невзначай сказала: |
– Как жаль, что здесь нет леди Уэбберли. Кто-нибудь слышал о ней? Говорят, она в Париже.
Ее вопрос никого не вывел из равновесия, ни на одном лице не отразилось чувство вины. Но внимание всех переключилось с ландшафтного дизайнера на леди Бринзли, будто из всех присутствующих только она могла знать ответ.
Ее светлость поправила волосы и простодушно улыбнулась.
– Я тоже слышала эти домыслы, – сказала она, – и если это правда, Хлоя поступила возмутительно. При встрече я скажу ей об этом. Как она могла отправиться в Париж, не сказав никому ни слова! Она делает что хочет и когда хочет, не считаясь ни с кем.
В ее голосе не было упрека. Она походила на любящую мать, извиняющуюся за слабости дочери. Джо это показалось странным. Она задумалась, какой свободой располагает сама леди Бринзли. Судя по всему, весьма ограниченной. Жизнь замужней женщины подчинена желаниям ее супруга, а некоторые мужья бывают тиранами.
От размышлений ее оторвал голос Харпера. Он разговаривал с докладчиком. Джо лихорадочно соображала, что сказать, чтобы отвлечь внимание мистера Чарзуэлла от Харпера, который в садоводстве был еще более невежественен, чем она. Ее опередил лорд Скин. Оказывается, джентльмены беседовали не о садах, а о каретах.
Харпер перехватил ее взгляд и подмигнул.
Когда дамы отправились посмотреть оранжерею, джентльменов рядом не было. Они, извинившись, вышли, чтобы продемонстрировать друг другу свои экипажи.
Джо поднялась к себе в комнату, чтобы переодеться к обеду. И тут произошло нечто такое, что повергло ее в шок. Часть стены исчезла, и в проеме показалась горничная с кувшином горячей воды. Джо, прижав руку к сердцу, опустилась на кровать.
– Я думала, вы войдете через дверь, – сказала она, немного придя в себя, и указала на вход, ведущий в коридор. – Вы меня так напугали.
– Простите, мэм. Я постучала. Разве вы не слышали?
– Слышала, но я не знала, что тут есть дверь. – Джо улыбнулась, чтобы показать, что не сердится. – Это называется потайная дверь?
– Да, мэм.
Потайная дверь не была чем-то особенным и вела на лестницу слуг. Но Джо совершенно не ожидала найти ее в перестроенном монастыре. Не стоит удивляться. Смешение старины и новизны придавало красивому зданию дополнительное очарование. На антресоли и в главные залы вела прекрасная четырехъярусная лестница, и никто бы не догадался, что этот дом когда-то был монастырем. Часовня – это все, что осталось от монашеской обители.
Когда служанка поставила кувшин с водой на умывальник, Джо спросила:
– Тебя, кажется, зовут Анна?
– Да, мэм. Ее светлость послала меня помочь вам переодеться к обеду.
Анна достала полотенца и мыло.
– Моя подруга, леди Уэбберли, была здесь как раз перед Пасхой. Ты ее помнишь, Анна?
Немного помявшись, горничная ответила:
– Помню.
Странно, подумала Джо. Она заметила, как изменилось настроение девушки. Или она боялась Хлою, или ее не любила.
Или Джо уже мерещится. Она попыталась зайти с другой стороны:
– Ты помнишь, в какой комнате она жила?
– В этой.
У Джо сердце упало.
– Леди Уэбберли останавливалась в этой комнате? Анна кивнула и потупилась, на ее щеках вспыхнули красные пятна.
Джо вскочила с кровати и подошла к горничной.