Читаем Таинственная любовница полностью

— Сэр Ральф мечтал породниться с этим семейством. Конечно, он предпочел бы, чтобы его законная дочь… а вместо этого ей пришлось соединить свою судьбу с нищим школьным учителем.

— Позволю себе поправить вас, что было недопустимо прежде, до того как открылось мое истинное происхождение. Хочу напомнить, что профессор Коллум — далеко не нищий. Он преподает в одном из лучших университетов страны, так что термин «школьный учитель» едва ли уместен в отношении человека, который читает лекции по археологии.

— Но это — не тот человек, за которого сэр Ральф желал бы выдать свою дочь. Она повела себя глупо и пренебрегла нашими пожеланиями. Вот тогда сэр Ральф решил, что раз Теодосия поступила столь опрометчиво, он предложит этот шанс вам.

— Мой будущий муж — не подарок на блюде.

— Возможно, это ему предложили подарок на блюде. Я крайне удивлена тем, что мой муж пожелал составить такоезавещание. Я бы назвала этот документ торжеством аморальности и сумасбродства.

Я не могла позволить ей торжествовать, задев меня за живое. Предположение относительно того, что на мне женятся из-за денег, не стало для меня новостью.

В любом случае я попрощалась с леди Бодриан и покинула ее, дав понять, что наши отношения работодателя и работника отныне прекращаются.

Я вернулась в Радужный, который должен был стать моим домом до свадьбы.

* * *

Скоро мы должны были пожениться. На этом настаивал Тибальт. Доркас и Элисон считали, что неприлично устраивать свадьбу практически сразу же после похорон и что я не должна забывать о том, что это были похороны моего отца.

Когда я сказала об этом Тибальту, он заметил:

— Что за глупости! Вы узнали, что это — ваш отец только после его кончины.

Я согласилась — и была готова соглашаться во всем. Когда я была рядом с любимым, я забывала обо всех своих опасениях. Он так жаждал нашей свадьбы, и хотя никоим образом не выказывал своих чувств, так смотрел на меня, что я испытывала неземное блаженство. Я знала, что он думает о нашем совместном будущем с надеждой и радостью. Это завещанное наследство сэра Ральфа — огромное благо. Такая сумма, если правильно ею распорядиться, будет приносить немалый доход, который можно потратить на исследования, тем самым выполняя посмертную волю сэра Ральфа.

Тибальт много говорил о той экспедиции, которая так внезапно и так трагически закончилась для сэра Эдварда. Он красочно описывал пустынную местность, жару и палящее солнце, и я живо представляла себе это во всех деталях. Представляла их волнение, когда они нашли какую-то дверь в скале, и ступени, ведущие в каменный лабиринт…

Говоря о Древнем Египте, Тибальт пылал неистовой страстью. Я никогда не видела, чтобы что-нибудь другое так увлекало его. Но я говорила себе, что наш брак будет самым важным в его и моей жизни — более важным, чем работа. Я позабочусь об этом.

Я часто бывала в Гиза-Хаус. Табита тепло приветствовала меня. Она при первой же возможности сказала, что очень рада предстоящей свадьбе.

— Какое-то время, — добавила она, — я боялась, что это может быть Теодосия.

— Так думали многие.

— И много говорили. Думаю, из-за дружбы сэра Ральфа и сэра Эдварда. Они и умерли почти одновременно. — Она прерывисто вздохнула. — Я уверена, что вы предназначены для Тибальта самой судьбой… И никогда не забуду, как вы приходили ко мне за книгами. Боюсь, то были не самые счастливые дни в вашей жизни.

Я ответила ей, что это уже прошлое, не имеющее значения. В течение последних нескольких недель жизнь подарила мне все, о чем я только могла мечтать.

— Вы жили мечтами, Джудит, — сказала она.

— Да, я была большой мечтательницей. А теперь буду жить реальной жизнью.

— Вы должны понимать Тибальта.

— Думаю, я понимаю.

— Иногда вам будет казаться, что он пренебрегает вами ради своей работы.

— Не будет, потому что его работа станет и моей тоже. Я намерена участвовать во всем, чем он занимается. Меня все это волнует так же, как и его.

— Так и должно быть, — сказала она. — Я надеюсь, что когда вы станете хозяйкой Гиза-Хаус, то не потребуете, чтобы я уехала.

— Как я могу?! Что вы говорите, Табита!

— Я всегда была близким другом Тибальта и его отца. Если смогу продолжать работать здесь в качестве экономки, то буду счастлива. Но с другой стороны, если вы предпочтете…

— Что за ерунда! — воскликнула я. — Я хочу, чтобы вы жили здесь. Вы ведь и мой друг тоже!

— Спасибо вам, Джудит.

* * *

Тибальт сказал, что покажет мне дом. Но когда он повел меня на эту экскурсию, мы не зашли дальше комнаты, в которой когда-то стоял саркофаг. Там Тибальт принялся показывать мне книги, написанные отцом, и планы местностей, в которых они производили раскопки. Я не возражала. Я была так счастлива быть с ним, слушать его и делать глубокомысленные замечания!

Табита показала мне весь дом и представила слуг. Эмили, Элен, Джейн и Сара — горничные, обыкновенные девушки. Они все были так похожи на типичных горничных, так что мне понадобилось некоторое время, чтобы запомнить, кого из них как зовут. Но в доме обитали также трое весьма странных людей.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже