Читаем Таинственное исчезновение золотого кота полностью

– Здесь пыль стоит столбом! Пыль!!! Пыль!!! – повторяла она. – Вы что, олухи, не можете навести чистоту в доме?! Одетта, хватай щётку – и за дело! И ты, Гастон, не стой как истукан! Живо сотри пыль со статуэток и безделушек!

Одетта, покраснев до ушей, кивнула, а Гастон, смертельно побледнев, слегка кашлянул.

– Тьфу ты, мяу! Что за вздорная старуха! – тихо мяукнул Додо.

Другие коты кивнули, стараясь не проронить ни звука.

– Но, мадам… – возразил Гастон. – Вот-вот придут обивщики мебели! Мы не можем…

– Никаких отговорок! Делайте что велено! – рявкнула вдова де Бульон.

Тут зазвенел дверной колокольчик, и минуту спустя в дом ворвалась бригада обивщиков – четыре здоровяка, высокие как на подбор, в одинаковых рабочих комбинезонах, с густыми чёрными усищами. Первый работяга огляделся вокруг и воскликнул:

– Клянусь сосисками из Перигора! Классная халупа!

Додо тотчас вскинул хвост – эти парни были из Марселя! Он узнал бы марсельский говорок где угодно.

– А вы, видимо, хозяйка дома… мадам де Бульон, верно? – спросил второй обивщик и отвесил даме неуклюжий поклон.

– Мы – братья Гаравак, мастера по обивке мебели… Наше вам с кисточкой! Приятно познакомиться! – громыхнул третий.

И только четвёртый обивщик промолчал. Вдова де Бульон вздрогнула и закатила глаза:

– Эх, деревенщина! С чего вы взяли, что я желаю с вами знакомиться?! А ну, марш за работу! Да работайте на совесть, а не тяп-ляп! В прошлый раз мне прислали не обивщиков, а бездельников и лоботрясов!

Гастон и Одетта принялись протирать от пыли статуэтки и безделушки. Тем временем обивщики, освободив себе место среди антикварной мебели, картин и статуэток, принялись за дело. Дом наполнился стуком молотков и зычными портовыми ругательствами.

Бонне тотчас вернулся к своей картине и лихорадочно заработал кистью – ему не терпелось закончить портрет этим вечером. Но работа шла с большим скрипом – кругом крики, чихи, визги, да ещё коты-конспираторы под боком!

Тут Луноброд, лёжа на подушке, покосился на Додо. Тот взглянул на Жозефину. Кошка что-то тихо мяукнула Помпончику. Малыш вскочил на лапы – пора уходить.

Подушки были чудесными, но в этом доме стоял такой тарарам, что хоть уши лапами затыкай. К тому же настало время ужина. Усатые детективы тихонько выскочили из окна на карниз и нырнули в ночную мглу – расходиться по домам… И только бродяге Додо было некуда податься… Обычно он ночевал в какой-нибудь сомнительной забегаловке на берегу Сены. А вот Мистер Луноброд жил у художника Бонне в мансарде старинного узкого особняка под номером 12 на улице Виктора Массе. На пороге Луноброда встретил его верный слуга – Люк Мышелло, ушастый полевой мышонок с длинными усиками и, что удивительно, с шёлковой бабочкой на шее.

– Хорошо ли вы провели вечер, сэр? – осведомился Мышелло, завидев хозяина.

– Превосходно, благодарю. Только немного устал, – учтиво ответил Луноброд.

Чёрный кот запрыгнул на подоконник, где лежала его старая подушка, и с урчанием накинулся на сочную куриную печёнку. Ужин ему приготовил Люк Мышелло, пуская в ход объедки со стола художника.

Наевшись печёнки, Луноброд доверил мышонку свои коготки, чтобы тот как следует заточил их пилкой. Наконец Луноброд зевнул и погрузился в глубокий сон. А вот бедняга Бонне вернулся домой только поздно ночью. Его нос и усики были усеяны мелкими пятнышками краски. Казалось, что художник был чем-то очень взволнован. Он бросил пальто на стул и с протяжным вздохом рухнул на диван как подкошенный.

– Как я рад, что закончил картину, дорогой Луноброд, – сказал Бонне.

– Мяу, – участливо отозвался чёрный кот.

– Я так устал, что даже не хочу ужинать, – добавил Бонне, который обычно ел за троих. – Мадам де Бульон – это не женщина, а тихий ужас.



Мистер Луноброд прыгнул к художнику на колени.

Бонне принялся гладить густую шёрстку кота, а тот блаженно замурлыкал. Луноброд уже почти задремал, как вдруг в дверь зата-рабанили с такой силой, что стены мансарды затряслись.

Бум! Бум! Бум!

– О господи! Кого там принесло? – вздрогнул Бонне и помчался открывать.

Но прежде чем художник добежал, незнакомец успел выбить дверь – она с оглушительным треском рухнула на пол.

– Руки вверх, Бонне! Это полиция! – провизжал голос, который был очень хорошо знаком Луноброду.

Это был инспектор Рампье – чванливый коротышка с крысиной физиономией. Он считал себя лучшим сыщиком Парижа, хотя на деле был редким тупицей. Вдобавок за Рампье всегда семенила пустолайка – полицейский бульдог. А точнее, толстопуз и забияка по кличке Кошмар.

Стоит ли говорить, что Луноброд и Кошмар были заклятыми врагами. Едва псина забежала в комнату, как Луноброд выпустил когти, а его шерсть встала дыбом. Мансарда была территорией кота!

– Ин… инспектор, – пробормотал смущённый Бонне. – Чем обязан вашему визиту? Гм… Чем могу быть полезен?

– Не валяйте дурака, Бонне! – строго отрезал инспектор. – Я веду официальное расследование, а вы – главный подозреваемый. Впрочем, это меня не удивляет… Я всегда знал, что под маской художника таится преступник. А вы, мазилы с Монмартра, все как один жулики!

Перейти на страницу:

Похожие книги

В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги
Момент
Момент

Они встретились на берегу моря и провели вместе незабываемую ночь. Курортный роман? – Какой там! Сногсшибательная красавица исчезла ранним утром, а спустя несколько недель пришла устраиваться на работу к человеку, о котором мало что знала… Кроме того, что он был искусным любовником.И как же не вовремя Кассандра потеряла работу, которую любила всей душой! Будь у нее запасной вариант, она бы уж точно не согласилась работать на мужчину, ночь с которым перевернула её жизнь. Не желая больше терпеть давление родителей, Кассандра разрывает отношения с женихом и с головой уходит в новую работу. И всё бы ничего, да вот только жених открывается с новой и не самой приятной стороны, а привлекательный босс хоть и холоден снаружи, но чертовски горяч внутри.

Алина Алексеевна Гаврилова , Винниченко Володимир , Влад Леонов , Дуглас Кеннеди , Катрин Корр

Фантастика / Проза / Прочее / Современная проза / Прочая детская литература / Романы
Матильда
Матильда

Матильда — гениальный ребёнок, но родители считают её тупицей, от которой у них лишняя головная боль. Правда же заключается в том, что её родители глупцы, занятые только собой. Им нет никакого дела до собственной дочери. И Матильда решила перевоспитать своих нерадивых родителей, а заодно и злобную директрису школы мисс Транчбул.В 1988 году «Матильда» была признана лучшей книгой для детей, и по ней снят фильм. А в 1999 году в Международный день книги за неё как за наиболее популярную детскую книгу проголосовало пятнадцать тысяч детей в возрасте от семи до одиннадцати лет.

Анна Гавальда , Виктор Мануйлов , Ирина Кастальская , Людмила Кашникова , Роальд Даль , Татьяна Сергеевна Богатырёва

Фантастика / Научная Фантастика / Современная проза / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Детская литература / Современная русская и зарубежная проза