Читаем Таинственный браслет полностью

Оливия с удивлением заметила произошедшие в брате перемены. Обычно сутулившийся и предпочитавший глядеть себе под ноги Оливер сейчас стоял прямо и смотрел исключительно в глаза собеседнику. Взгляд из застенчивого превратился в уверенный. Оливия быстро поняла, в чем дело. То, как брат посматривал на Милу, многое объясняло.

«Вот дела… Тут дело, оказывается, не только учебой пахнет».

– Это моя сестра Оливия, – сказал Оливер. – Оливия, это Мила.

Лицо брюнетки мгновенно просветлело.

Оливия с интересом оглядела девушку. Худенькая, ростом примерно с нее, с большими темно-зелеными глазами. Прямые волосы собраны на затылке в аккуратный хвост. Одета в светло-зеленую тунику без рукавов, на поясе стянутую широкой лентой. На ногах кожаные сандалии, в руках легкий солнцезащитный зонтик.

– Ты тоже участвуешь в соревновании? – спросила она у новой знакомой.

– Да, мы с Эммой специально приехали ради турнира в Ламар.

– Тут такое происходит, такое… – округлив глаза, запричитала ее подруга. – Давайте уйдем отсюда!

Оливия бросила взгляд на покусанную невидимыми пчелами девушку. Бедняжка перестала дергаться и кричать, зато красные пятна стали еще больше и выглядели сейчас просто ужасно. Над ней склонились какие-то люди в серой одежде, по виду лекари. Один из них наносил на кожу девушки маслянистую мазь, другой вливал с помощью большой ложки в горло густую микстуру.

Мила проследила за взглядом Оливии.

– Город ученых, а творится невесть что…

– А ты, я вижу, не очень-то и испугана, – заметила Оливия.

– Я и не к такому привыкла, – сообщила Мила и повернулась к Оливеру: – Как успехи? Сколько набрал баллов? Я девяносто шесть.

– А я не знаю, – развел руками Оливер.

– К тебе не прилетал ворон? – удивилась Мила.

– Вероятно, он меня не нашел, – объяснил Оливер и, видя непонимающий взгляд Милы, добавил: – Это долгая история.

Оливия взглянула в сторону фонтана. Высокий незнакомец исчез.

«Упустила», – расстроилась она.

И тут увидела его, идущего к ней. Мрачного вида, с густыми усами, маленькими, устремленными на нее глазами, он кутался в длинный плащ, держа в руке толстую палку. Оливия вспомнила Орозия. У того была похожая.

«Точно колдун, – переполошилась она. – И что ему от меня надо? Догадался, что я догадалась?»

Она схватила Оливера за плечо.

– Он тут, рядом с нами. Не смотри на него.

– Кто? – спросил брат.

– Тот, кто напал на эту девушку.

Эмма взвизгнула и кинулась прочь. Оливер принялся озираться, Йоши выгнул спину и, шипя, попятился в кусты. Одна лишь Мила сохраняла невозмутимость.

– Где он? – поинтересовалась она. – Ты уверена, что это именно он?

– Без сомнений, – кивнула Оливия.

Не разбирая дороги, Эмма пронеслась мимо удивленно взирающих на нее студентов и врезалась в незнакомца в плаще. Тот от неожиданности едва не упал. Крякнув, он схватил девушку за плечи.

– Без паники, – прошептала Оливия. – У него в руках твоя подруга.

Мила побледнела и быстро обернулась.

– Где ты его видишь?

– Вон там. – Оливия указала на незнакомца.

– Один из студентов?

– Нет, тот, что в плаще.

– В плаще? – выдохнула Мила. – Так это мой дедушка.

– Дедушка? – переспросила Оливия, отодвигаясь от Милы.

– Томпсон, приди в себя. – Мужчина в плаще потряс Эмму. – Что случилось?

– А-а-а… – застонала она, переставая верещать. – Это вы, мистер Майклсон. Слава богам!

Оливер, видимо подумавший о том же, о чем и Оливия, переменился в лице. Он посмотрел вначале на Милу, затем на ее деда.

– Ты?.. – простонал он.

– Я? – удивилась девушка. – Оливер, тебе плохо?

– Это все ты?

Брови Милы поползли вверх.

– Ты подумал… – Она захлебнулась от негодования.

К ним медленно приближался ее дед, ведущий едва передвигавшую ноги Эмму. Оливия огляделась. Студенты потеряли интерес к случившемуся и вновь разбились на группки. Пострадавшую девушку положили на носилки и понесли к подъехавшей карете. Она пришла в себя, и, насколько могла видеть Оливия, красные пятна на ее коже начали уменьшаться.

«Ошиблась?» – Оливия взглянула на брата.

Возмущение Милы казалось ей искренним. Либо перед ними стояла превосходная актриса. Так или иначе, но сейчас им вроде ничто не угрожало. Судя по всему, Оливер думал точно так же. Кивнув, он повернулся к деду Милы. Тот остановился в нескольких шагах от них и теперь внимательно разглядывал Оливера и его сестру. Мила молчала, недовольно сопя.

– Я уже видела вас раньше, – неожиданно даже для самой себя выпалила Оливия.

– Твое лицо тоже кажется мне знакомым, – кивнул дед Милы.

– Вчера утром, – напомнила Оливия, – одна девушка едва не утонула, выйдя из своего дома. Вы стояли под деревом.

– Было дело, – признался мужчина и усмехнулся в усы. – Теряю сноровку. – И пояснил: – Я специально там встал. Не хотел, чтобы меня заметили.

– Дедушка раньше работал вигилом, патрулировал улицы города, ловил преступников, – объяснила Мила. – Он давно оставил службу, но его по-прежнему тянет на приключения.

– Характер у меня такой, – улыбнулся дед Милы. – Вечно сую нос куда не следует. А когда не привлекаешь к себе внимания, проще разобраться в ситуации.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сокровища Манталы

Волшебная диадема
Волшебная диадема

Что бы вы хотели? Читать о головокружительных приключениях с колдунами, драконами, картами сокровищ и пиратами или лично участвовать в них? А вот четырнадцатилетний Оливер не задавался таким вопросом, он с детства любил книги о далеких неведомых странах и их волшебных обитателях. И однажды он встретил одно такое необычное животное. Его звали Рэнделл, и был он твидлом. Оливер знал о твидлах все: и что они говорят на человеческом языке, и что с восходом и заходом солнца меняют облик. Твидл Рэнделл оказался в беде, и Оливер не смог пройти мимо, он захотел помочь. И, сам того не желая, впутался в нескончаемое и опасное приключение… и, разумеется, побывал в далеких странах, встретил колдунов, дракона, островного царя, спустился на морское дно и нашел настоящую карту сокровищ…

Андрей В. Дерендяев , Андрей Викторович Дерендяев

Фантастика / Прочее / Приключения для детей и подростков / Сказочная фантастика / Подростковая литература / Фэнтези

Похожие книги