— Теперь у меня есть смысл жизни — это ты! Ты придешь ко мне, ты пойдешь со мной, Джоан!
И он стремительно бросился бежать вниз по тропинке и вскоре исчез из поля зрения. Джемс занялся Джоан. Испуганная девушка тщетно пыталась улыбнуться.
— Ах, Джемс!
Джемс почувствовал, сколько боли и боязни было в этом восклицании.
— Нет, ничего… мне стало легче… — сказала она после минутного молчания. — Ты меня проводишь, Джемс? Что мне делать теперь? Какое счастье, что мы уезжаем в следующую субботу.
Он кивнул.
— Фаррингтон или напился, или сошел с ума…
— Как ты думаешь, он осмелится прийти к нам? — боязливо спросила она. — Я ведь сказала тебе, что я большая трусиха, а ты мне не поверил. Какой это ужас!
Обратный путь они прошли в молчании — каждый погрузился в свои собственные мысли.
Лишь приближаясь к дому, Джоан задала неожиданно вопрос:
— Джемс, где ты жил, прежде чем стал преступником?
— Прежде чем стал преступником? — изумился Джемс. — В те времена я был весьма почтенным членом общества.
— Ты служил в армии?
Джемс покачал головой.
— Ты был чиновником?
— Почему ты меня спрашиваешь об этом?
— Я не знаю…
— Некоторое время я состоял на дипломатической службе. Я не хочу этим сказать, что был послом или консулом, но был прикомандирован к посольству…
— В Марокко? — спросила она и замолчала.
— В Марокко, в Турции и в других азиатских странах. И затем я покинул службу… потому что… я достаточно богат для того, чтобы служить, и потому, что нашел новое прибыльное занятие…
— Я так и предполагала. Но ты ведь не будешь продолжать свою преступную деятельность? Ты мне будешь писать?
Он с недоумением посмотрел на нее.
— Ах, я совсем забыла о том, что ты и не знаешь, куда адресовать письма. Мой отец приказал, чтобы всю его корреспонденцию пересылали ему в Английский клуб, в Кадиксе. До свидания, Джемс!
Она протянула ему обе руки, и он пожал их.
— Мне кажется, нам не следует больше целоваться, потому что мне не хотелось бы, чтобы этот косоглазый Гамон заметил во мне что–либо необычное.
«Косоглазый Гамон», наблюдавший за ними на почтительном расстоянии, заскрежетал зубами, когда увидел, что Джемс, несмотря на просьбу девушки, обнял ее и горячо поцеловал…
Глава 7. ВДОВА НЕИЗВЕСТНОГО МАТРОСА
У Джемса Морлека было одно прекрасное свойство — он очень быстро ориентировался в событиях.
Не успела Джоан скрыться за поворотом аллеи, как Джемс принял определенное решение и направился кратчайшим путем к домику миссис Корнфорд.
Фаррингтон должен был предоставить Джоан свободу. Джемс хотел попытаться уговорить юношу отказаться от своих бредней.
Миссис Корнфорд отворила ему дверь, и Джемс Морлек тут же понял, что произошло нечто необычайное.
— Надеюсь, я не помешал вам? — спросил он.
— Я очень рада вашему приходу, — ответила миссис Корнфорд и попросила его пройти в гостиную. Войдя в комнату, Джемс понял причину ее волнения, потому что до его слуха донеслись вопли, которые мог издавать только человек в сильнейшем припадке безумия.
— Рухнули все надежды, — сказала она.
— Это очень жаль, миссис Корнфорд, — ответил он. — На что вы жалуетесь, собственно говоря?
— Мне приходится отказаться от моего намерения вылечить мистера Фаррингтона.
— Разве он собирается покинуть вас?
— Нет, но мне приходится просить его об этом. Фаррингтон ведет себя сегодня как безумный. Он вернулся несколько минут тому назад домой в таком состоянии, что я опасаюсь за его рассудок.
Джемс задумался.
— Скажите, нельзя ли мне повидать его?
Лицо миссис Корнфорд омрачилось.
— Прошу вас, не делайте этого. Он заперся у себя в комнате, я хотела предложить ему чаю, но он не впустил меня. Откровенно говоря, даже я побаиваюсь его.
Джемс почувствовал, что этой женщине пришлось пережить трагедию, потрясшую ее жизнь до основания. Она производила впечатление дамы, привыкшей жить в хороших условиях и волею судьбы ввергнутой в нищету.
Фаррингтон продолжал бушевать. Шум в его комнате усиливался. Первым желанием Джемса было пройти к несчастному, но миссис Корнфорд остановила его движением руки.
— Оставьте его в покое, — попросила она. — Скоро придет сестра милосердия из госпиталя.
— Вы мне позволите задать вам один вопрос личного свойства, хотя бы он был и не скромен?
Она промолчала, но в ее взгляде он прочел согласие.
— Вам суждено было… — начал он и запнулся, — потерять большое состояние?
— Да, это так. Мой муж исчез несколько лет тому назад, и после того, как его дела были приведены в порядок, выяснилось, что он не оставил ни одного пенса. Вот и вся печальная история моей жизни, — призналась она. — Джон Корнфорд всегда был эксцентричным человеком и не так–то легко было установить его местонахождение. Очень возможно, что своевременно не приняв меры к его розыску, я многое потеряла, но в этом виноваты мои советчики. Я тогда целиком доверилась мистеру Гамону…
— Гамону? — переспросил Джемс. — Гамон посоветовал вам не разыскивать мужа? Скажите мне, пожалуйста, когда примерно исчез ваш муж?
— Около одиннадцати лет тому назад.
Джемс быстро прикинул в уме.
— В каком месяце это случилось?