Из коридора послышался голос миссис Хантер. Она звала служанку. Вскоре раздались шаги. На лбу Фиби появилась морщинка беспокойства.
Хантер поцеловал Фиби, и она успокоилась.
— Встретимся завтра на этом месте в восемь часов утра. Тогда и поговорим.
Фиби кивнула, поспешно села на диван и принялась за рукоделие. К тому времени, когда миссис Хантер вошла в гостиную, Фиби тихонько вышивала, а Хантер стоял у окна и смотрел на улицу.
Миссис Хантер ни единым словом не обмолвилась о событиях вчерашнего вечера.
Миссис Хантер и Фиби весь день ходили по магазинам. Себастьян отправился в клуб, чтобы встретиться с Арлесфордом и Балфордом, и вернулся в особняк на Гросвенор-стрит лишь в половине пятого.
— Я, пожалуй, пойду немного вздремну, Фиби, и советую тебе последовать моему примеру. Не забудь, в семь часов мы идем в театр.
Фиби кивнула.
— Трентон, мой сын уже вернулся?
— Пока нет, мэм.
— Надеюсь, он не забудет, что обещал нас сегодня сопровождать, — сказала леди Хантер, обращаясь к Фиби.
— Я уверена, мистер Хантер придет вовремя.
— После событий прошлой ночи мы должны держаться вместе.
Фиби кивнула.
— Если сегодня вечером мы снова встретимся с лордом Линвудом, тебе лучше от меня никуда не отходить. — Миссис Хантер улыбнулась и направилась в свою комнату, оставив Фиби в одиночестве.
Не прошло и четверти часа, как раздался стук в дверь, на пороге стоял Трентон.
— Для вас письмо, мисс Эллардайс. — Дворецкий вручил ей записку. — Посыльный просил отдать вам его лично в руки. Он не стал дожидаться ответа.
Фиби узнала аккуратный почерк, к горлу подступила тошнота. Отпустив дворецкого, она принялась распечатывать письмо. Сломала печать и пробежала глазами короткую записку:
И никакой подписи, но Фиби и так поняла, что письмо от Посланника.
Она вздрогнула и подошла к окну. Кто бы это ни был, он, должно быть, следил за особняком, дожидаясь момента, когда она останется одна и сможет спокойно выйти из дома. Мимо проехал джентльмен на коне. По мостовой грохотала тележка с углем. По тротуару ковылял старик, двое мальчишек переговаривались с кучером, который, видно, кого-то ждал.
Никаких признаков Посланника… или лорда Линвуда.
Фиби отошла от окна и положила записку в карман своего нового платья. Кровь стыла в жилах от страха. Все надежды, казалось, рухнули. Она тяжело вздохнула и направилась в прихожую.
— Распорядиться, чтобы прислали экипаж, мисс? — спросил Трентон у Фиби, пока та завязывала ленты шляпы.
— Нет, благодарю вас, мистер Трентон. — Фиби расправляла перчатку на руке. — Если миссис Хантер будет меня искать, пожалуйста, скажите ей, что я захотела прогуляться. Сегодня такой чудесный день. — Она через силу улыбнулась, вместо улыбки получилась гримаса.
Кольца у нее нет. Хантер куда-то ушел. Проигнорировать записку она не осмелилась.
Глава 16
Тиби шла вдоль Дэвис-стрит. Через пять минут около нее остановился экипаж. Послышался скрип, и из салона выпрыгнул Посланник, захлопнув за собой дверь.
— Мисс Эллардайс, вот мы снова встретились, как я и обещал.
— Сэр. — Фиби взглянула на него и почувствовала новый приступ страха, смешанный с неприязнью и гневом.
Посланник махнул рукой в сторону экипажа:
— Карета подана, мисс.
— Я не собираюсь туда с вами садиться. Мы точно так же можем поговорить прямо здесь.
— Возможно, но кое-кто хочет с вами встретиться, мисс.
Фиби сразу подумала о лорде Линвуде.
— Я настаиваю, мисс, — продолжал Посланник. — Или после того, как вы приехали в наш славный город Лондон, вы совсем позабыли своего отца?
Фиби с вызовом посмотрела в хитрые глаза Посланника:
— Ну что ж, сэр, в карете так в карете.
Он открыл дверцу, опустил вниз подножку, толкнул Фиби внутрь и последовал за ней. Дверца за ним захлопнулась. Не успела Фиби привыкнуть к тусклому свету в салоне, как на голову ей набросили темный мешок. Она пыталась высвободиться, но кто-то грубо заломил ей руки за спину и крепко держал.
— Отпустите меня, негодяи! — закричала она, но мешок приглушал ее слова.
— Успокойтесь, мисс Эллардайс. Я всего лишь хочу поговорить с вами, не раскрывая своей личности. Только и всего, — раздался холодный голос напротив.
Он показался Фиби смутно знакомым, но у нее так и не получилось вспомнить, где она могла его слышать. Фиби решила, что перед ней сидел скорее пожилой человек, но точно не лорд Линвуд. Посланник крепко стиснул запястья девушки, и она перестала сопротивляться.
— Так-то лучше. — Джентльмен громко вздохнул. — А теперь, мисс Эллардайс, давайте ближе к делу. Кольцо у вас с собой?
— Я… — От одной мысли, что ей придется рассказать правду этому человеку, Фиби почувствовала колики в животе. Она понимала, что он, должно быть, очень влиятельный джентльмен и мог сделать с ее отцом все, что угодно. — У меня пока нет кольца.