Река указывала дорогу домой, и охотникам оставалось только идти вниз по течению. Часам к шести вечера Харберт и Пенкроф, утомленные, но довольные, возвратились в Трубы.
ГЛАВА 7
Гедеон Спилет стоял неподвижно на берегу. Скрестив руки, он смотрел на море, сливавшееся на горизонте с темной тучей, быстро поднимавшейся по небу. Ветер, уже довольно свежий, крепчал. Небо было мрачно. По всем признакам, собиралась буря. Харберт вошел в Трубы, а Пенкроф направился к журналисту. Углубленный в свои мысли, Спилет не заметил его.
– Нам предстоит ненастная ночь, мистер Спилет, – сказал моряк. – Хватит и дождя и ветра, на радость буревестникам. Журналист обернулся и, увидев Пенкрофа, тотчас же спросил его! – Как, по-вашему, на каком расстоянии от берега унесло волнами мистера Смита?
Пенкроф не ожидал такого вопроса Подумав немного, он ответил:
– Самое большее – в двух кабельтовых – А сколько это – кабельтов? – продолжал Гедеон Спилет.
– Примерно сто двадцать брасс, или шестьсот футов.
– Значит, Сайрес Смит исчез в тысяче двухстах футах от берега? – сказал журналист – Да, приблизительно, – подтвердил Пенкроф – Вместе с собакой"?
– Да.
– Вот что меня удивляет, – сказал Спилет – Предположим, что наш товарищ погиб но почему же Топ погиб вместе с ним и почему ни один из трупов не был выброшен на берег?
– При таком сильном волнении моря это вполне естественно, – ответил моряк – К тому же их, возможно, выкинуло на берег где-нибудь подальше – Итак, вы думаете, что мистер Смит действительно утонул?
– снова спросил журналист.
– Да, я так думаю – Что касается меня, Пенкроф, то, при всем моем уважении к вашей опытности, двойное исчезновение Сайреса Смита и Топа – живы ли они или умерли – кажется мне непонятным и неправдоподобным.
– Мне очень хотелось бы согласиться с вами, мистер Спилет Но, к несчастью, я твердо убежден, что они погибли.
Сказав это, моряк направился к Трубам. На очаге весело пылал огонь. Харберт только что подбросил новую охапку хвороста, и высокое пламя ярко освещало самые отдаленные уголки пещеры Пенкроф немедленно принялся готовить обед. Ему казалось необходимым пополнить меню чем-нибудь существенным, так как и он сам и его товарищи нуждались в подкреплении сил Нанизанные цепочкой трегоны были оставлены на завтра, но зато Пенкроф ощипал двух косачей, и вскоре птицы жарились на ярком огне В семь часов вечера Наб еще не вернулся.
Его долгое отсутствие сильно беспокоило моряка. Он боялся, что с ним случилось несчастье на неизвестной земле или он, чего доброго, в отчаянии сам наложил на себя руки. Но Харберт объяснял его исчезновение совершенно иначе Если Наб не возвращается, значит произошло что-то непредвиденное, что заставляет его продолжать поиски. А это новое обстоятельство могло быть только благоприятно для Сайреса Смита Если бы Наба не задерживала надежда, он давно бы вернулся. Может быть, он увидел какой-нибудь знак – отпечаток ноги, предмет, выброшенный морем, который навел его на верный след. А может быть, он уже нашел своего хозяина.
Все эти мысли Харберт высказал своим товарищам Те слушали его, не перебивая Но лишь Гедеон Спилет в душе соглашался с ним Пенкроф же допускал, что Наб зашел в своих поисках дальше, чем накануне, и не успел вернуться Харберт, очень взволнованный какими-то смутными предчувствиями, много раз порывался выйти навстречу Набу. Но Пенкроф убедил его, что это напрасно. Темным вечером, да еще в такую непогоду, он не увидел бы следов Наба Лучше всего подождать. Если к утру Наб не вернется, сам Пенкроф вместе с Харбертом отправится его искать.
Гедеон Спилет согласился с мнением Пенкрофа Разлучаться без крайней необходимости было бы неразумно. Харберту пришлось отказаться от своего плана, но две крупные слезы скатились из его глаз Между тем буря разыгралась вовсю. С юго-востока налетел страшный ураган. Волны с ревом разбивались о кромку скал, выступавшую далеко в море. Дождь, разлетавшийся от ветра в мелкие брызги, наполнял воздух жидким туманом Казалось, клубы пара висят над берегом, по которому с грохотом перекатывалась галька; вздымаемый ураганом песок смешивался с дождем; воздух был пропитан минеральной и водяной пылью. Между устьем реки и гранью стены кипели огромные водовороты. Бурные вихри, возникавшие над омутом, не находя выхода, устремлялись в узкую долину, на дне которой бушевала река.
Дым от очага, сбиваемый ветром, наполнял все уголки пещеры, в которой нечем было дышать. – Поэтому Пенкроф, как только тетерева изжарились, притушил огонь, оставив под золой несколько тлеющих углей.
В восемь часов Наба по-прежнему не было. И теперь можно было допустить, что ему помешала вернуться буря. Должно быть, он выжидал конца шторма, укрывшись в углублении под скалами. Выйти ему навстречу, пытаться его найти было в такую погоду невозможно.