Читаем Таинственный травник полностью

Всё в том, как мы стояли перед входом и держались окружающие, вопиюще кричало о строгой иерархии. Шикамото до встречи со мной был главным боссом. Двое пятидесятилетних мужчин в черных кимоно с белой эмблемой в виде цветка на груди, ближайшие его подчиненные. Еще двое, имели другой цвет кимоно и более низкий статус и держались в хвосте, но при этом, Шикамото поставил меня и моих спутников на первое место, перед собой. Типо, я круче, чем он и его слуги, а мои подчиненные также не менее важны. Субординация. Для этих странных японцев, игры в субординацию, подчеркивание значимости и исключительности господина, как видно, очень важны.

В комнатке отсутствовали телохранители и я знал почему. Сейчас им оказывали срочную помощь местные целители. Уничтожение антиграва, повлекшее за собой гибель водителя и старика в халате, которого Фу Линь называл генералом Вуй Ло, затмило собой несколько других пугающих происшествий. Выхватившим энергетическое оружие телохранителям Шикамото отстрелило кисти. Один и вовсе лишился жизни. Неизвестный противник атаковал его руку, но сделал это со спины, из-за чего проделал крупное сквозное отверстие в туловище. Причем в это отверстие легко можно было просунуть руку. Из чего можно было нанести такое ранение? Я даже не представлял. Разве что из стреляющей ядрами огнестрельной пушки.

Наконец, томительное ожидание закончилось, стража открыла двери и позволила нам пройти из предбанника в главный, тронный зал местного правителя. Он уже занял свое место на высоком, многосупенчатом помосте, что подчеркивало его главенствующее положение над остальными. На входе и по всему периметру находилось огромное количество стражи с копьями и мечами. Так принято или парней из антиграва побаиваются? Понять бы, что тут за ситуация, но сделать это в спокойной обстановке не получается. Во всем приходится разбираться на ходу и отсутствие памяти делает задачу куда сложнее.

Неудивительно, что я накосячил почти сразу. Продвигаясь по залу, я не остановился, как остальные, в двадцати шагах от начала помоста, а спокойно пошел дальше. Мои спутники, засранцы, вместо того, чтобы одернуть меня за рукав, просто упали на этой черте на колени и сидели не поднимая головы. Так оказывается здесь принято. Без разрешения, низкородным гостям даже взглянуть на Его Величество не позволено. Причем Шикамото тоже знал, где нужно остановиться и тоже промолчал. Все решили, что я знаю, что делаю, а не просто туплю.

Разумеется, Императорская стража сразу всполошилась. Капитан дворцовой стражи, пораженный моей наглостью, окрикнул меня, но тоже с запозданием, когда я уже вплотную подошел к помосту и сделал шаг на первую ступеньку. Передо мной тут же возник плотный строй ощетинившихся копьями телохранителей. И десяти секунд не прошло, а я оскорбил недовольно уставившегося на меня Императора Сун Цзицяня нарушением всех правил приличия, но прежде чем конфликт окончательно обострился, из-за трона выпорхнула невысокая фигура в срывающем лицо плаще и шепнула ему что-то на ушко.

- Уберите оружие! – воскликнул седовласый мужчина и жестом приказал охране раступиться.

- Приветствую вас, бессмертный Святой! Не знал, что столь могущественный даос, собственноручно уничтоживший армию Владыки демонов почтит меня своим присутствием. Будет непростительно, если я позволю себе возвышаться над вами.

Сказав последнюю фразу, старик встал с трона и в четыре шага спустился на один уровень со мной и при этом отвесил почтительный поклон. Стоявшие за чертой для подданных японцы изумленно переглянулись, а я почувствовал себя еще хуже. В животе все сжалось. Меня расхваливают, а я даже не знаю, всерьез это или просто издевка. Как вести себя в такой ситуации? Действуя по наитию, я ответил правителю легким поклоном и сказал, что не хочу занимать его время, а подошел ближе, чтобы пожать руку, как принято между союзниками в моем мире.

- Очень интересная традиция, - не растерялся Император, - может покажете, как это выглядит?

- Ничего сложного, - ответил я, протягивая правую руку, - нужно крепко пожать кисть союзника, показав тем самым, что между вами царит дружественная атмосфера полного доверия.

- Вот, значит, как, - слегка обеспокоенно взглянув на вытянутую в его сторону ладонь, пробормотал мужчина, робко протягивая навстречу свою.

Я крепко сжал сухую и прохладную старческую ладонь, пару раз тряхнув ею в воздухе, и отпустил руку.

- Действительно, ничего сложного, уважаемый бессмертный Святой, я запомню дружественное приветствие вашего мира, - почему-то с явным облегчением ответил старик и жестом предложил лишь мне одному пройти в соседний зал.

Остальная делегация так и осталась стоять перед  пустым троном, проводив меня, семенящего следом императора Цзицяня и проскользнувшую за нами фигуру в плаще недоуменным взглядом. Реакция изумления царила не только на их лицах. Никто! Никто и никогда не видел, чтобы император Цзицянь спускался к кому-то для беседы. Кто же такой этот необычный гость, чтобы сам Великий Император Сун Цзицянь расшаркивался перед ним?

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Сфера (Светлый)

Похожие книги