— Верно, но этих воинов уже разобрали, — вздохнул Чи'шишинт, длинный меч с элегантной перламутровой рукояткой. — К тому же они достались таким мечам... Таким...
— Безобразным? — подсказала рапира.
— Да, коротким мечам с черными эфесами, — ответил длинный меч. — Они все похожи друг на друга и держатся особняком. Я даже не помню, когда еще видел нечто похожее, кроме Ш'Шникта.
— Это точно, — согласился кортик. — А где вообще Ш'Шникт? Может, стоит спросить его об этом?
Их вопрос прозвенел по всем стойкам в оружейной, но остался без ответа.
Ш'Шникта в оружейной не было. Не хватало и еще двух мечей.
Эта новость взволновала все мечи. Отсутствие их товарищей означало, что приближаются бой и смерть. Они бы с радостью известили монахов Пир о пропаже, хотя бы затем, чтобы их немедленно пустили в дело, но это было не в их силах.
Среди монахов никто не умел разговаривать с вещами.
— Вставай! — скомандовал негромкий голос.
Гален тщетно попытался разглядеть в темноте того, кто это сказал.
— В чем дело? Чего вам надо?
— Вставай! Поднимайся и выходи! — прозвучал резкий ответ.
— Гален, нам лучше их послушаться.
То был голос Pea, и ее Гален сумел разглядеть. Она стояла между койками, и в тусклом свете, падающем из открытой двери, юноша увидел, что ее глаза похожи на глаза затравленного животного. Одной рукой женщина цеплялась за плечо Маддока, другой придерживала накинутое на плечи одеяло. Маддок неподвижно стоял рядом с ней, через его руку было перекинуто одеяло, которое, видимо, дала ему жена. Он наблюдал за темными силуэтами вокруг, на лице его отражалась мрачная решимость.
Силуэтов вокруг хватало. Теперь Гален разглядел в проходах нескольких монахов Пир, вооруженных драконьими посохами. Они явно наблюдали за ним. Pea и Маддоком, хотя под черными монашескими капюшонами было не разглядеть лиц.
Гален сдернул с постели грубое одеяло — его рваный розовый дублет плохо защищал от ночного холода. Накинув одеяло на плечи, он ступил на холодный пол.
— Выходите, быстро, — скомандовал один из монахов.
Гален глубоко вздохнул и зашагал к двери. Pea и Маддок двинулись за ним.
— Кто они такие? — прошептала Pea Галену.
— Не знаю, — сказал он, оглянувшись через плечо. — Мы и раньше замечали, что из бараков исчезают люди. Возможно, теперь мы узнаем, куда они деваются.
— Мне почему-то не хочется этого знать, — отозвалась Pea.
Гален мрачно усмехнулся.
— Я тоже совершенно не хочу знать об этом, но пока не придумал, как выпутаться.
Pea вздрогнула.
— И что же нам делать?
— Когда я придумаю гениальный план, не сомневайся, ты узнаешь о нем первой, — коротко ответил Гален.
Они вышли из барака.
Ночное небо было затянуто рваным покрывалом туч, скрывающим звезды. Лишь несколько дымящих на холодном ночном ветру факелов позволяли хоть что-то разглядеть. Вскоре бараки остались во тьме, и арена впереди скорее ощущалась, чем виднелась.
Теперь их сопровождали не меньше десяти монахов Пир. Гален не видел их лиц под темными капюшонами, но заметил, что каждый из них держит драконий посох, Око которого повернуто прочь от пленников.
Они быстро прошли сквозь арку воинов на арену; отовсюду на них смотрели пустые сиденья. Гален ощутил витающий здесь запах смерти.
— Послушай, Pea, — сказал он тихо, но настойчиво, — во сне я встретил человека, который сказал, что может помочь нам сбежать.
— Похоже, он немного опоздал, — мрачно отозвалась Pea. — Разве что... думаешь, это его рук дело?
— Не знаю. Он был инквизитором, а нас ведут монахи Пир.
— Инквизитор Пир? — недоверчиво переспросила Pea. — Тот самый, о котором ты мне рассказывал? Тот, из-за которого ты сюда угодил?
Гален смущенно кивнул.
— Не верю, что на него можно положиться, — сказала Pea весьма язвительным тоном.
— Каков будет план, Гален? — заговорщицки прошептал Маддок.
Гален взглянул на Маддока, но мужу ответила Pea.
— Это миссия... миссия для Круга братьев, которые... которые...
— Круга братьев, выкованного волей Галена? — Маддок потрепал ее по руке. — Ты, наверное, имеешь в виду Тайный круг братьев, выкованный волей Галена?
— Да, муж мой, прости.
— Ну конечно, я тебя прощаю. Ты ведь тоже член Круга, — сказал Маддок, беря ее за руку.
Гален сердито посмотрел на Pea.
— С ним будут проблемы?
— А что, ты ждешь проблем? — огрызнулась Pea, потом опомнилась. — Извини, Гален. Нет, проблем не будет. Он думает, что мы выполняем какую-то благородную задачу для Круга. Он... он думает, мы совершаем побег.
— Здорово! — фыркнул Гален, потом повернулся к Маддоку. — А ты случайно не знаешь, каким именно образом мы сбежим?
— Нет, Гален, — торжественно ответил Маддок. — Круг не почтил меня таким доверием. Это же твой гениальный ум разработал план нашего побега, а ты хорошо умеешь хранить секреты. Я уверен — ты посвятишь нас в свои блестящие планы, когда настанет нужное время.
— Я с удовольствием посвящу вас в мои блестящие планы, — фыркнул Гален, — как только они у меня появятся.
— Я бы тоже не отказался их послушать, — заметил меч Галена.