Читаем Тайны белых роз полностью

– Исследование тканей органов ничего не показало? – разочарованно поинтересовался Виктор, впрочем, ответа и не требовалось. – Вроде истощения не вижу…

– Ни истощения, ни интоксикации, – подтвердил Винсент, снова пробегаясь взглядом по телу, хранимому от разложения искусственно поддерживаемым холодком. – В ультрафиолете на длительное время попелави не оставался. Возможно, дело в энергетике или других внешних факторах, отличающих их мир от нашего…

Виктор понимающе кивнул, все еще продолжая с интересом копошиться в органах несчастного создания. Поинтересовался, изучал ли Артур все это. Или Винсент хранит образцы подобно государственной тайне, не желая делиться даже с родным братом?

– Увы, у меня нет возможности мотаться через весь город по каждому пустяку, – справедливо заметил барон Файнс младший, передернув плечами. – Вот выясню причину смерти, тогда и представлю полный отчет.

Виктор лишь покачал головой, наигранно подивившись этому нежеланию находиться в отчем доме, на что Винсент возвел глаза к небесам, моля Великого о терпении. И тут дверь рывком распахнулась, впуская легкий сквозняк, морозцем пробежавший по коже, в противовес духоте помещения. А с ним перепуганного мальчишку-посыльного. Того самого, что принес ранее записку от Беррингтонов.

За его спиной возвышался возмущенный Генри, но мальчишке было не до него. Переведя дыхание, он лишь выдохнул в ответ на вопросительные взгляды господ:

– Господин Матиас убил своего отца, Чарльза Беррингтона.

Винсент нахмурился и качнул головой:

– Что? – переспросил он, подумав, уж не ослышался ли. Не иначе. Матиас убийца? Бред! Однако мальчишка повторил слово в слово, подкрепив слова просьбой Элизабет приехать.

К горлу подступила тошнота и даже голова немного закружилась от попытки осмыслить произошедшее. Тяжело взглотнув, Винсент взял Лангеруса за локоть и потянул за собой, будто в этом действительно была необходимость. Начав с быстрого шага, к экстренно поданному экипажу они практически сбегали по ступеням, забыв о правилах приличия. Лишь бросили мальчишке очередной приказ – сообщить обо всем графу Бейли и барону Кэмпбеллу. Не мог Матиас ни с того ни с сего убить своего отца. Что-то здесь определенно было не так.

– Жаль, не мы его нашли, – вздохнув, корил себя Виктор, поглядывая в окно, в которое летела пыль и крики возниц, чьи экипажи они нагло подрезали. Рьяно выполняя приказ хозяина, Томас не церемонился.

Винсент промолчал, боясь не сдержать эмоций. Сжал пальцами переносицу. А хотелось голову, которая раскалывалась от очередной бессонной ночи, стресса и вакханалии мыслей, кружащихся в ней ураганом. Уже второй погибший представитель старой аристократии за неделю! Немыслимо! Где-то внутри подняла голову совесть, язвительным голосом заявив, что смерть того же Крейвена его так не беспокоила… Да, в целом, Винсент и не собирался спорить. На Крейвена, по большому счету, ему было плевать с высокой колокольни. Но Беррингтоны… Мысль о том, что Элизабет сейчас находится в одном доме с братом, сотворившим такое с Чарльзом, больно ужалила. И четверть часа, ушедшие на дорогу, показались чистейшей пыткой. Кто знает, что еще может выкинуть ее обезумевший братец?..

Влетев в дом несостоявшегося тестя, Винсент велел дворецкому никого не впускать, кроме двух приглашенных особ. Не хватало еще, чтобы о случившемся прознала полиция или, не допусти Великий, информация просочилась в прессу… Журналисты, которых сюда официально на пушечный выстрел не подпускали, каким-то чудесным образом умудрялись пробираться в город. Не иначе, как притворившись сверхценным грузом для отправки через их северный порт.

– Элизабет.

Он поспешил к девушке, что вышла в холл белее полотна, заторможенные движения и мимика выдавали состояние сильного шока. Подступив к несостоявшейся супруге, осторожно взял ее за плечи, легко встряхнув.

– Элизабет… Как это произошло?

Подняв на Винсента стеклянные глаза, девушка открыла было рот, чтобы ответить, но смогла лишь горько и судорожно разрыдаться. На что он бережно и мягко привлек ее к себе, погладив по напряженной спине. Увы, ничего большего в этот момент не смог бы сделать никто, ибо горе ее, как и потрясение, было слишком велико. Увлек к диванчику, попросив Лангеруса посмотреть все на месте и оценить визуально состояние убийцы.

Кивнув, Виктор быстро удалился, сжимая в руках набалдашник своей трости, в которой был скрыт легкий, но смертоносный клинок. Впрочем, вряд ли Виктор прибегнет к нему. Все же граф был человеком опытным и использовать оружие предпочитал в самых критических случаях. Оставалось только надеяться, что Матиас не доведет ситуацию до абсурда.

Подошла горничная. Выглядела та немногим лучше хозяйки, только от страха, и барон вверил Элизабет ее заботам, пообещав вернуться, как только прояснит все необходимые моменты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези