Читаем Тайны человеческой природы, ожившие в стихах. Книга семнадцатая полностью

Тайны человеческой природы, ожившие в стихах. Книга семнадцатая

Книга посвящёна внутреннему миру человека и красоте природы, рассчитана на широкий круг любителей поэзии.

Владимир Петрович Кузоватов

Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия18+

Владимир Кузоватов

Тайны человеческой природы, ожившие в стихах. Книга семнадцатая

Любить по-настоящему не многим удаётся.

Любовь такая свыше не каждому даётся.

Она им милосердствует и очень долго терпит.

Всё стойко переносит, надеется и верит.

Любовь не превозносится и вовсе не гордится.

Не любит она лжи и никогда не злится.

Любовь не раздражается, не ищет своего.

Любовь она союзница хорошего всего…

***

Папеньки внесли поправки:

На любовь, повысив ставки.

Молодую красоту за деньги покупают

И от денежной любви девушки вздыхают…

В любви природу не обманешь.

Любовь деньгами не заманишь.

Любовь она не продаётся -

Достойным лишь она даётся.

В плену так хочется свободы -

Любимую… потянет к молодому…

***

Жить на Земле – большое счастье,

А если любим, радостно вдвойне.

Мы принимаем в жизни все участье,

Чтоб люди жили лучше на земле,

Но есть всегда какие-то причины -

Они спокойно жить нам не дают.

Мы жизнь уже не мыслим без кручины,

А в доме нашем должен быть уют!

***

Пришла к нам радость – ослепила.

Сгорела быстро, как искра.

Огонь в душе не растопила.

Не долго радость продолжалась…

Потом в комочек она сжалась

И растворилась в суете.

Теперь и радости – не те…

***

Какая благодать:

Когда на море гладь…

Вода блестит, сверкает

И чайка вольная летает.

Сегодня с девушкой встречаюсь

И сам себе я улыбаюсь.

С ней познакомился вчера.

В Крыму прекрасны вечера!

В груди приятное волненье.

Пришло начало стихотворенья:

В твоей улыбке светится душа…

Ты так прекрасно хороша!

Я взял блокнот и быстро дописал:

В любви сплав чувств: он и она.

Любовь как тайная луна…

***

Смотрю на жизнь свою с улыбкой хмурой.

Не то, не сё, но в середине золотой.

И чтоб не выглядеть мне дурой,

Скажу два слова о себе самой.

Я родилась на хуторе – здесь дом родной…

Так жизнь сложилась у меня.

Бывает скучно мне порой:

Живу на хуторе одна.

Стихи читать и слушать я люблю.

Поэзия, как воздух мне нужна.

Похожие книги

Не с той стороны земли
Не с той стороны земли

Ученый, постоянно склонный к игре, переводчик, бережно и азартно нарушающий границы языковых регистров, поэт, постоянно меняющийся и не желающий останавливаться в своих превращениях, Елена Михайлик являет читателю мир, полный странного, страшного и тревожного. Это мир-фантасмагория захватывающей и мучительной сказки странствий и одновременно фольклорной экспедиции, цель которой – изучать такие страшные сказки, но которая сама оказалась в процессе блуждания и, возможно, заблуждения. Елена Михайлик родилась в Одессе, окончила филологический факультет ОГУ. С 1993 года живет в Сиднее, преподает в университете Нового Южного Уэльса. Доктор философии. Стихи и статьи публиковались в антологии «Освобожденный Улисс», журналах «Арион», «Воздух», «Дети Ра», «Новый мир», «Новое литературное обозрение». Премия Андрея Белого в номинации «Гуманитарные исследования» (2019) за монографию, посвященную творчеству Варлама Шаламова. Автор трех книг стихов: «Ни сном, ни облаком» (Арго-Риск, 2008), «Экспедиция» (Литература без границ, 2019), «Рыба сказала "да"» (Кабинетный ученый, 2021).

Елена Юрьевна Михайлик

Современная русская поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Русская мера: vers libre
Русская мера: vers libre

В книгу избранных произведений петербургского поэта, писателя и переводчика Евгения Валентиновича Лукина «Русская мера: vers libre» вошли верлибры, миниатюры, поэмы, написанные им за последние тридцать лет. Оригинальные произведения гармонично сочетаются с переводами, которые автор считает неотъемлемой частью своего поэтического творчества. Среди публикуемых текстов особое место занимает переложение свободным стихом древнерусского литературного памятника «Слово о полку Игореве», а также циклы миниатюр «Sol Oriens», «Lustgarten, сиречь вертоград царский» и исторические поэмы «Костер Амасийский» и «Каменный мед», исполненные религиозной проблематики. В версификационной практике Евгения Лукина следует отметить переводы стихотворений выдающихся английских поэтов Уилфреда Оуэна и Исаака Розенберга, павших на полях сражений Первой мировой войны, замечательного немецкого поэта Берриса фон Мюнхгаузена, а также современных авторов – американского поэта Брайана Тернера, болгарского поэта Цветана Марангозова, канадского поэта Луи-Филиппа Эбера и норвежского поэта Арне Русте. Этот труд является весомым вкладом Евгения Лукина в русское культурное наследие.

Евгений Валентинович Лукин

Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Жди меня, и я вернусь
Жди меня, и я вернусь

Свободный журналист Андрей Липский (свои статьи он подписывал псевдонимом Спасатель) в своем блоге со ссылкой на обнаруженные им документы высказывает предположение, что пресловутое золото партии, возможно, не является мифом и, более того, до сих пор может находиться где-то на территории бывшего СССР. После этого он подвергается нападению неизвестных, которые, избивая его, поминают это самое золото и настоятельно рекомендуют ему не совать нос в дела, которые его не касаются. Неожиданно Липскому предлагают принять участие в экспедиции, организованной с целью поиска золота партии. Вместе с журналистом в экспедицию отправляется его юный друг – очень любознательный и очень смышленый пятнадцатилетний подросток…

Андрей Воронин , Марина Александровна Колясникова , Мария Викторовна Даминицкая

Детективы / Поэзия / Проза о войне / Боевики / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия / Боевик