Читаем Тайны человеческой природы, ожившие в стихах. Книга тридцать пятая полностью

Тайны человеческой природы, ожившие в стихах. Книга тридцать пятая

Книга посвящёна внутреннему миру человека и красоте природы, рассчитана на широкий круг любителей поэзии.

Владимир Петрович Кузоватов

Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия18+

Владимир Кузоватов

Тайны человеческой природы, ожившие в стихах. Книга тридцать пятая

Словно листва опавшая,

Тихо грустила душа.

Словно природа уставшая,

Тихо я брёл, не спеша.

Слёзы дождь лил немыслимо,

Счёт невозможно вести.

Я представлял себе мысленно,

Как мне домой добрести…

***

Не расплескал я наше счастье.

Его лелеял и берёг.

Ты приняла в любви моей участье.

Я отказаться от любви не смог.

И мы пошли по этой жизни вместе.

Так лучше было и тебе и мне.

Нам не страшны уж были злые бестии.

Мы жизнь прожили как в счастливом сне…

И дальше будем жить мы вместе…

Я говорю без всякой лести…

***

Я решил, что ухожу от вас.

В расставанье мы найдём спасенье.

Не печальтесь – это лучшее для нас.

Наберитесь вы терпенья…

***

От мыслей грустных я бегу

Навстречу радостным явленьям.

Покой душевный берегу

В прекрасных светлых проявленьях.

***

Весну я с нетерпеньем жду,

А с ней и в жизни обновленье.

На встречу я к весне иду

И ожидаю вдохновенья.

Весна мне силы придаёт.

Рождает новые стремленья.

С зимой усталость пусть уйдёт.

Готовлюсь к новым я твореньям.

***

Новый рассвет – продолженье любви.

Крепче любимый меня обними.

Счастье останься, будь рядом всегда,

Не разлучай нас двоих никогда!

***

Колокольчики звенят

В дальний путь меня манят.

Собираюсь в дальний путь:

Там на новый мир взглянуть.

Обновленье впечатлений –

Изменяет настроенье.

Придёт снова вдохновенье.

Явит новых дум рожденье…

Стихи новые писать,

Что-то новое сказать…

***

Зацепила любовь моё сердце.

Её быстрый приход я не ждал…

Ты вошла в незакрытые дверцы

Я в любовную клетку попал.

Так прощай же мужская свобода.

Я теперь у любви взаперти.

Я не ждал от себя такого.

Что поделаешь тут – уж терпи…

Но не надо бояться любви!

***

Светила полная луна

С улыбкой тайны вековой.

Что в ней такое берегла?

Давно терзала разум мой.

***

Зеленные краски на листьях весенних.

И разные краски на листьях осенних.

Красиво уходят осенние листья –

Они золотятся, чтоб скоро проститься…

***

Куда исчезла вдруг любовь?

Не вспоминали её вновь.

Вражда явилась между ними,

Которые ещё вчера любили.

Теперь о ней они забыли.

Куда девался дивный взгляд,

Его сменил смертельный яд.

Куда девались те слова

(От них кружилась голова).

И вдруг возникла пустота

И охладели вдруг сердца…

***

Облака бугристые,

Кроны золотистые.

Осень к нам явилась –

Краски засветились…

Приготовились дожди

Ждут они нас впереди

Монотонно будут лить

И назойливостью злить…

***

Мне не терпится увидеть,

Когда в дом ты мой войдёшь.

Не смогу я всё предвидеть –

Недостатки в нём найдёшь.

Ты вошла. Я весь в волненье.

(Еле сдерживаю дрожь),

Но твое прикосновенье,

Отгоняет страхи прочь.

Вот уже сидим в объятьях

На диване у камина.

Похожие книги

Реинкарнация
Реинкарнация

Существует ли на самом деле реинкарнация, повторное возвращение души к жизни – в новом теле, с новой судьбой и новыми задачами? Каждый отвечает на этот вопрос по-своему. Однако, изучая архивы, просматривая семейные альбомы или картины художников, сталкиваешься порой с труднообъяснимыми, а то и вовсе не поддающимися объяснению фактами. Случается, что в критических ситуациях или под гипнозом перед человеком зримо встают картины его прошлого существования.Герои романа Марины Линник живут в разных временных измерениях, но их судьбы тесно переплетены. Эпоха Генриха VIII Тюдора и Анны Клевской неожиданно врывается в наши дни. Чтобы освободиться от этого наваждения, юной Аннелис Клейнер приходится повторно пережить события прежней жизни, вновь испытать все ее эмоции, страхи и радости.Сумеет ли героиня романа должным образом пройти неожиданное испытание? Хватит ли у нее сил, терпения и милосердия, чтобы спасти заблудшую душу?

Александр Викторович Корсаков , Владимир Прокофьевич Некляев , Рафаэль Тигрис , Тайга 64120 , Ян Стивенсон

Фантастика / Попаданцы / Современная проза / Историческая фантастика / Cтихи, поэзия
Русская мера: vers libre
Русская мера: vers libre

В книгу избранных произведений петербургского поэта, писателя и переводчика Евгения Валентиновича Лукина «Русская мера: vers libre» вошли верлибры, миниатюры, поэмы, написанные им за последние тридцать лет. Оригинальные произведения гармонично сочетаются с переводами, которые автор считает неотъемлемой частью своего поэтического творчества. Среди публикуемых текстов особое место занимает переложение свободным стихом древнерусского литературного памятника «Слово о полку Игореве», а также циклы миниатюр «Sol Oriens», «Lustgarten, сиречь вертоград царский» и исторические поэмы «Костер Амасийский» и «Каменный мед», исполненные религиозной проблематики. В версификационной практике Евгения Лукина следует отметить переводы стихотворений выдающихся английских поэтов Уилфреда Оуэна и Исаака Розенберга, павших на полях сражений Первой мировой войны, замечательного немецкого поэта Берриса фон Мюнхгаузена, а также современных авторов – американского поэта Брайана Тернера, болгарского поэта Цветана Марангозова, канадского поэта Луи-Филиппа Эбера и норвежского поэта Арне Русте. Этот труд является весомым вкладом Евгения Лукина в русское культурное наследие.

Евгений Валентинович Лукин

Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия