Здесь, конечно, было оживлённее, издалека доносились звуки музыки, то и дело звучал смех, и мимо проходили разряженные гости в масках.
— Так, мелкое поручение, — уклончиво ответил Лоренцо — он не знал, насколько можно доверять Даме, а тратить ещё одно драгоценное желание на то, чтобы узнать ответ на ничего не значащий вопрос она вряд ли будет.
Послышался грудной смешок.
— Всё с вами ясно, сеньор Лоренцо. Как вам этот замечательный город? — она резко перевела тему, изобразив простую светскую беседу, и Рен с некоторым облегчением подхватил этот тон.
— Мне здесь очень нравится, знаете ли, жаль только, доводится бывать нечасто, — искренне ответил Лоренцо, пока они приближались к центральной зале. — Венеция весьма хороша…
— О, сеньор Лоренцо, кажется, Святой Князь вам не особо доверяет, — перебила вдруг его Дама, и в её голосе слышалось непонятное веселье. — Ну или достопочтенный Чезаре тоже любит венецианские карнавалы.
Рен вздрогнул и посмотрел туда же, куда его спутница. Среди гостей в середине стоял мрачный наследник рода Кастелли и смотрел прямо на Лоренцо, и его взгляд не предвещал кузену ничего хорошего. «О, чёрт!» — пронеслась у него досадливая мысль. Как же некстати Чезаре увидел его с Дамой! Ведь именно этого Рен старался избежать, когда соврал в спальне Лукреции о настоящем воре!
— По-моему, ваш кузен на меня злится, — совсем по-девчоночьи хихикнула женщина и дёрнула его за рукав. — А давайте сбежим? — понизив голос, предложила Дама, проникновенно посмотрев Лоренцо в глаза. — Он будет в ярости, я уверена! — с искренним восторгом добавила эта странная сеньора.
Тут Чезаре отмер и начал решительно пробираться через толпу гостей, явно намереваясь добраться до них, но буквально на несколько мгновений отвлёкся на уцепившуюся за его локоть белокурую даму в роскошной маске, украшенной страусовыми перьями. И Рен решился. В голову ударило бесшабашное веселье, видимо, каким-то образом передавшееся ему от спутницы, ноздри щекотал пряный, сладковатый аромат цитруса и сандала. Лоренцо крепче ухватил Даму за руку и с предвкушением ухмыльнулся, подмигнув ей.
— А давайте, прелестная незнакомка! — легко согласился он.
Зрачки женщины расширились, она подарила ему ответную усмешку и, подхватив тяжёлые, бархатные юбки неожиданно резво побежала, ловко лавируя между гостями. Лоренцо показалось, позади раздался гневный окрик, но вслед им неслась музыка, голоса, смех, в которых голос Чезаре потерялся. Дама уверенно вела Рена куда-то в глубь палаццо, коридорами, гостиными, снова коридорами, потом они спустились по лестнице — ею явно пользовались слуги, — и оказались на кухне. Тут царили шум, суета, раздавались громогласные окрики, отовсюду шкворчало, шипело, булькало, в душном, горячем воздухе витали самые разнообразные ароматы и его наполняли клубы пара. Дама легко миновала этот бедлам, крепко держась за ладонь Лоренцо, и спустя несколько мгновений они выскочили на свежий воздух через чёрный вход, на узкую улочку, точнее даже, набережную канала. Впереди виднелась арка каменного моста с резными перилами.
— Сюда! — скомандовала Дама, направившись к нему.
И тут Лоренцо вспомнил одну важную вещь, которая делала невозможной попытку сбежать от Чезаре.
— Клятва!.. — выговорил он на бегу. — Он… чувствует, где я, через родовую магию!
Дама резко остановилась и развернулась к нему, окинув изучающим взглядом.
— Клятва, говорите? — протянула она, а потом снисходительно усмехнулась. — Возможно, ваш кузен и нашёл вас по ней, но сейчас вы рядом со мной, и на вас моя метка, — Дама хитро прищурилась. — Проверим, чья магия сильнее?
Не дожидаясь его ответа, она снова развернулась и припустила по узкой набережной к мосту. Лоренцо ничего не оставалось, как последовать за ней. Отчего-то у него крепла уверенность, что магия Дамы в Маске окажется сильнее родовой магии Кастелли.
А дальше был сумасшедший и весёлый бег по узким улочкам Венеции, мимо таверн, в которых играла музыка и звенел смех, небольших площадей, где царило радостное возбуждение карнавала, играла музыка и отплясывали жители. В пёстрой круговерти смешались дорогие наряды и богато украшенные маски с яркими юбками дочерей торговцев и купцов, чьи лица прикрывали простые маски из чёрного бархата. Невозможно было всерьёз воспринимать призрачную угрозу погони от злого Чезаре, и Лоренцо поймал себя на том, что с его губ не сходит широкая усмешка. Дама уверенно вела его в лабиринт улочек Венеции, и он послушно следовал за ней, крепко сжимая тонкие пальчики. Время от времени она оглядывалась, одаривая его лукавым взглядом блестевших глаз и такой же озорной усмешкой, и сердце Рена невольно начинало биться быстрее. Что-то было в этом сумасшедшем беге, бодрящее и азартное, и Кастелли с удовольствием окунулся в эти ощущения, искренне наслаждаясь происходящим.
Они выскочили на очередную небольшую площадь, миновав канал и узкий горбатый мостик над ним. Здесь горел костёр, тоже звучала заводная музыка, и пары отплясывали ритмичную сальтареллу. Дама вдруг резко затормозила и обернулась к Лоренцо.