Читаем Тайны одинокого сердца полностью

Они только что закончили отмечать день рождения Луки, и Макс вышел подышать свежим вечерним воздухом. Он был рад, что его пригласили на это скромное семейное торжество. Похоже, Лука наконец готов смириться с тем, что Макс собирался жениться на его дочери.

Нельзя сказать, что синьор Казали был рад предстоящему событию. Он беспокоился, что Макс заберет его дочь и ему никто не будет помогать в ресторане. По правде говоря, у него были все основания для беспокойства. Пока Изабелла продолжит помогать отцу, но затем наступит время, когда ей придется полностью посвятить себя Максу и их отношениям. Когда они поженятся, у него появится полное право ее забрать.

Повернувшись, он посмотрел на «Сореллу», соседний ресторан, принадлежащий сестре Луки Лизе. Оттуда выходили довольные посетители и на их место тут же приходили новые. Это было очень популярное заведение. Макс еще не пробовал их еду, но собирался сделать это в ближайшее время. Лиза была отличным управляющим, и ее ресторан процветал. Они с Изабеллой обязательно наймут хорошего специалиста, чтобы Лука передал ему свои обязанности.

Снова переключив внимание на «Розу», он обнаружил, что Изабелла и Валентино продолжают спорить, а Лука, которому, очевидно, это надоело, вышел во двор. Тихо рассмеявшись, Макс отвернулся и скрылся в тени. В данный момент его мало волновали проблемы семьи Казали. Куда приятнее было потягивать хорошее вино и думать о счастливом будущем.


Неистово тряхнув головой, Изабелла бросила на брата сердитый взгляд. Они безумно любили друг друга, но редко приходили к согласию по какому-либо поводу.

— Если бы Кристиано был сейчас здесь, а не тушил лесные пожары в Австралии, — проворчал Лука, открывая дверь во двор, — он бы вправил вам обоим мозги.

— О, папа, — произнесла Изабелла. — Не беспокойся, это одна из наших семейных традиций. — Она снова переключила свое внимание на Валентино. — Ты упрям как осел. Почему бы тебе не остаться здесь на месяц, и…

— Иззи, ну как ты не можешь понять? Я должен думать о своей карьере, защищать свою позицию в мировом рейтинге, крепко держаться за свой успех. Это нелегко.

— Я так понимаю, что ты хочешь посвятить всего себя гонкам, но жизнь состоит не только из работы.

— Правда? И когда ты пришла к такому выводу, Золушка? Помнишь, мы так тебя называли?

Изабелла неожиданно обнаружила, что они остались одни.

— Куда все подевались? — произнесла она, оглядываясь по сторонам.

— Ты их распугала своим брюзжанием, — поддразнил ее брат.

Она повернулась, готовая испепелить Валентино взглядом, но, увидев на его лице улыбку, тоже улыбнулась.

— Ладно, оставим наши разногласия на потом. — Она вздохнула. — Давай тоже выйдем во двор. Там прохладнее.

Налив два бокала вина, они, взявшись за руки, вышли в ночь. Во дворике было много народу, но Изабелла, приглядевшись, сразу увидела отца.

— Вон он. Не пойму только, с кем он разговаривает. Не думаю, что это Макс. — Они подошли чуть ближе. — А-а, это тетя Лиза. Они почти не общаются друг с другом. Что происходит, черт побери?

Изабелла собиралась броситься к ним, но Валентино ее остановил.

— Они оба напряжены. Чутье мне подсказывает, что нам следует действовать осторожно, — сказал он. — Давай спрячемся вон в тех кустах и послушаем, о чем они говорят.

— Я испорчу туфли, — ответила Изабелла, но подчинилась.

Защищать отца давно вошло у нее в привычку. Тетя Лиза Часто его обижала, и сейчас ей хотелось оказаться рядом и поддержать его.

По мере их приближения голоса становились все отчетливее.

— У тебя день рождения, дорогой мой братец, а ты даже не смог собрать всю свою семью, — произнесла Лиза так громко, что любой, кто проходил мимо, мог ее услышать.

Раздраженно фыркнув, Изабелла продолжила продираться сквозь кусты, но Валентино схватил ее за руку.

— Тсс, — прошептал он. — Давай лучше уйдем отсюда.

— Но…

— Ты ведь никогда им не говорил, правда? — спросила Лиза язвительным тоном. — Похоже, я знаю об их братьях больше, чем они.

Братьях? Изабелла и Валентино резко остановились и прислушались.

— Лиза, о чем ты говоришь? — воскликнул Лука. — Ты видела близнецов? Ты была в Нью-Йорке?

Его голос дрожал от волнения. Брат и сестра переглянулись и пожали плечами.

— Не знаешь, о ком они говорят? — шепотом спросил Валентино у Изабеллы, но та покачала головой.

— Это тебе следовало поехать в Нью-Йорк, дорогой братец. Тебе давно следовало навестить детей, с которыми ты так давно не виделся. Неужели ты не понимаешь, что ты натворил, Лука? Своими действиями ты лишил своих детей возможности общаться друг с другом. Когда ты отослал этих несчастных маленьких мальчиков, в твоей семье образовалась огромная зияющая пустота.

— Неужели у тебя такая короткая память, Лиза? Ты как никто другой должна знать, почему мне пришлось так поступить.

— Лука, перестань.

— Это произошло потому, что мне было не на что покупать им еду, а ты, моя дорогая сестрица, отказалась одолжить мне денег. Как, по-твоему, мне следовало поступить? Оставить их рядом с собой и смотреть, как они умирают с голоду?

Лиза махнула рукой:

Перейти на страницу:

Все книги серии Brides of Bella Rosa

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы