Читаем Тайны погорелого театра [СИ] полностью

Благодарю, — она развернулась и направилась к диванчику, который располагался четко между входом в гостиницу и лестницей. Элегантно опустившись на сидение, она расправила юбку затянутыми в перчатки пальчиками. Между тем меховое боа, которое было уместно прохладным утром, соскользнуло по плечам за спину. Маленькая шапочка с короткой вуалью, прикрывавшей только глаза, исчезла на миг, когда девушка потянулась за журналом, после чего вновь возникла над спинкой дивана.

— Если бы не записка, — пробормотал регистратор, — я бы ни за что не узнал мисс.

— Вот и делайте вид, что вы ее не знаете, — посоветовал стажер, после чего вновь принялся со скучающим видом изучать место за стойкой или осматривать тех, кто находился в холле.

Между тем на лестнице между вторым и третьим этажом две горничные, вооружившись тряпками, намывали перила и решетку лестницы. Работа осложнялась тем, что решетка делалась на заказ, и была украшена различными цветами, листьями, завитушками. На пролете между этажами стояло ведро с водой, к которому девушки то и дело подходили ополоснуть тряпки. Сторонний наблюдатель мог бы сказать, что они скорее размазывают грязь более равномерным слоем и болтают, но никто не следил за ними.

— Кажется, воду менять пора, — заметила одна из горничных. — Ну что, понесем ведро сами? Или попросим?

— Попросим, — решила ее товарка. — Тут такой мальчик новенький. Ммм… Сейчас сбегаю, попрошу его помочь двум несчастным девушкам. Думаю, его не уволят, если он нам немного поможет. Опять же, там сейчас никого нет, артисты в театре.

Ее подруга только предвкушающе улыбнулась.

Через пару минут девушка вернулась с молодым человеком. Тот взял ведро и понес его вниз, ловко скрылся за шторкой, ведущей в подсобное помещение, прежде чем его заметил кто-то из постояльцев. Через несколько минут он вернулся с ведром чистой воды, но на свое место возвращаться не стал, уделив внимание девушкам. Дэвид улыбался их шуткам, остроумно отвечал на вопросы, при этом прислушивался, что твориться наверху. Несколько раз мимо них проходили постояльцы, но никто не обращал внимания на слуг, занимавшихся своим делом.

Потянулись минуты томительного ожидания.

Грегор Вилкинс постучал в дверь комнатки, которую занимал директор «Мистериума».

— Мистер Астеро, я знаю, что вы там.

Из соседней комнатки выбежала хрупкая особа в возрасте от двадцати до тридцати пяти, с высветленными волосами.

— Мистер Астеро не принимает, — прощебетала она. — Если у вас есть к нему какие-то дела, то вы можете обсудить их со мной.

Капитан следователей смерил особу оценивающим взглядом.

— Прошу прощения, вы вообще кто такая? — поинтересовался он, отмечая, что о сей мисс или кто она там ему не сообщали.

— Я секретарша мистера Астеро, — выпятила грудь девица. Голову она чуть наклонила к левому плечу и часто моргала. Одна прядь не удержалась в том подобии прически, которое она себе соорудила, и выскользнула, зацепилась за немного длинный нос и осталась на лице.

Следователь только хмыкнул. Девица пыталась с ним заигрывать. Вот только крайне неумело. Начать с того, как она почти сразу начала демонстрировать свои прелести, заканчивая жестом, которым убирала непослушные волосы.

— А у секретарши есть имя? — поинтересовался он. Может быть, с этой девицей беседовал кто-то из его подчиненных.

— Розалинда, — мурлыкнула она. — Розалинда Террано.

— Значит так, мисс Террано, — нахмурился Грегор, — сейчас вы исчезаете там, откуда появились. Ваше счастье, что следствие закончилось, в противном случае вы бы составили вашему мистеру Фульхенсио компанию в камере по соседству за сокрытие информации от следствия. Почему-то только с вами из всех приехавших сюда работников «Мистериума», не удалось побеседовать.

Девица открыла рот, закрыла, снова повторила эти действия, после чего спряталась обратно в свою каморку, на которой висела гордая табличка «Секретарь директора». Усмехнувшись, следователь снова постучал в дверь директорского кабинета.

— Мистер Астеро, мне надо поговорить с вами по поводу дела мисс Совендел.

Наконец, изнутри послышались какие-то шорохи, а потом дверь открылась.

— Это вы, — Иероним Астеро посторонился, пропуская следователя, — простите, не сразу узнал ваш голос.

— Я не займу у вас много времени, — Грегор положил на стол папку, потом достал из нее бумагу. — Хочу, чтобы вы ознакомились с одним текстом. К сожалению, не могу оставить вам его, документ придется приобщить к делу, как доказательство. Но вы имеете право изучить его.

Директор взял найденную в гримерной Селены записку и принялся внимательно читать. Пару раз он хмурился, но молчал. Потом протянул листок обратно полицейскому.

— Это ее почерк и ее манера письма, — подтвердил он подлинность записки. — Надеюсь, у вас не возникнет вопросов ко мне по поводу ее контракта.

Перейти на страницу:

Похожие книги