Читаем Тайны Шерлока Холмса полностью

– Нет, дружище. У него не было ни малейшего шанса на спасение. Никто, даже Мориарти, не смог бы выжить, низринувшись в ту бездну. Однако я вполне допускаю, что профессор, будучи гением зла, продолжает мне мстить с того света. Некогда он предупредил меня, что, если я его погублю, он уничтожит меня даже из могилы[44]. Наш разговор, между прочим, состоялся здесь, в этой самой гостиной. В ходе той беседы он сообщил мне, что стоит во главе преступного сообщества, масштабы которого я даже не представляю себе. В этом он ошибался. Благодаря моим изысканиям я тогда уже знал, что Мориарти контролирует международный преступный синдикат, ответственный, по самым скромным подсчетам, за сорок тяжких преступлений. Речь идет об убийствах, грабежах и махинациях.

Если не ошибаюсь, Уотсон, в беседе с вами я как-то сравнил Мориарти со злобным пауком. Полагаю, это удачное сравнение. Его организация представляла собой обширную сеть, покрывавшую немалую территорию. Когда, прибегнув к помощи инспектора Петерсона[45], мы начали громить эту шайку и арестовывать ее членов, нескольким преступникам удалось уйти. Среди них были ван Вейк и его подельник Баккер. Мориарти поручил им отомстить за него, если он сам не сумеет справиться со мной.

План был достаточно прост. Преступникам надлежало приступить к его осуществлению через несколько лет после поединка у Рейхенбахского водопада[46]. Мориарти решил, что с течением времени моя бдительность ослабнет и я решу, будто мне больше нечего опасаться. Однако профессор допустил два серьезных просчета.

Во-первых, в отличие от Мориарти, я не склонен недооценивать противника. Это был выдающийся ум. Да, я понимаю, что профессор обратил свой дар во зло, и это меня донельзя возмущает, но нисколько не мешает мне восхищаться мощью его интеллекта. Так что я был объективен и мог изучать Мориарти, как ученый исследует под микроскопом некий редкий и сложный организм. И вот я пришел к выводу, что мыслим мы схожим образом. Короче говоря, мне было под силу просчитать ход его мыслей и предсказать его действия и поступки.

Тогда я задался вопросом, что бы стал делать на месте профессора, если бы столкнулся с подобным мне противником и рисковал принять смерть от его рук. Ответ представлялся мне вполне очевидным: Мориарти должен был разработать план, способный и после его смерти погубить недруга.

Вторая ошибка профессора заключалась в том, что привести в действие свой замысел он поручил ван Вейку. Капитан – злодей, убийца и душегуб, и в этом отношении он являет собой вполне подходящую кандидатуру, но ему недостает воображения, которым в избытке обладают аферисты и мошенники. Когда вчера вечером он поведал нам об исчезновении мистера Пеннингтона, я практически сразу же заподозрил неладное.

– Неужели? – не в силах сдержаться, перебил я друга. – А мне его рассказ показался вполне правдоподобным. Что именно заставило вас усомниться?

– Поведение дочери пропавшего пассажира, мисс Пеннингтон. Опять же я попытался поставить себя на ее место. Судите сами: вы – юная леди, темной ночью в шторм вы садитесь на пароход вместе с отцом, который вдруг неожиданно пропадает. На ее месте я бы первым делом кинулся за помощью к пассажирам соседних кают. Вместо этого мисс Пеннингтон зачем-то побежала на палубу к старшему помощнику.

Я мог бы закрыть глаза на эту странность, если бы не прочел письмо, которое мне якобы отправила с капитаном мисс Пеннингтон. Нисколько не сомневаюсь, что оно действительно написано юной девушкой, однако ровный, аккуратный почерк совершенно не обнаруживает того волнения, в котором она должна пребывать в подобных обстоятельствах.

В письме она упомянула о неком деле, расследованием которого я занимался. Мол, она слышала о нем от отца. Я решил проверить обоснованность своих сомнений и поинтересовался у ван Вейка, знает ли он, о каком именно деле идет речь.

Вот тут-то капитан и выказал недостаток воображения и гибкости ума, подтвердив мои подозрения, что в конечном счете стоило негодяю свободы. Ему бы сказать, что он ничего не знает, и дело с концом. Но он так хотел заманить меня на судно, что допустил ошибку и упомянул о деле Блекмора.

Боюсь, из соображений конфиденциальности я не смогу вам поведать о сути этого дела, да она и не так важна. Достаточно сказать, что речь шла о попытке шантажа некоего весьма именитого лица. Шантажировал его некий Блекмор, действовавший по приказу Мориарти.

Я пошел на хитрость, и мне удалось добиться ареста Блекмора по совершенно другому обвинению – за сбыт краденого. Арестовал преступника инспектор Лестрейд из Скотленд-Ярда, вся слава досталась ему, а мне взамен позволили изъять интересующие меня бумаги из сейфа Блекмора.

Впоследствии ход судебного процесса над Блекмором бурно обсуждали газеты, но при этом так ни разу и не упомянули моей фамилии. Как, скажите, в таком случае ван Вейк узнал о том, что я имел отношение к тому делу? Ответ напрашивался сам собой: капитан являлся членом шайки Мориарти и потому знал подлинную подоплеку событий.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шерлок Холмс. Свободные продолжения

Тайные хроники Холмса
Тайные хроники Холмса

Рассказы Джун Томсон, известной английской писательницы, продолжают тему возвращения читателю забытых или утерянных записей доктора Ватсона о его знаменитом друге. Автор удачно сохраняет в своих произведениях общий дух творчества Артура Конан Дойла, используя сюжеты, которые вполне могли бы прийти в голову и самому великому писателю. Читатель найдет здесь и хитроумных злодеев, совершающих блестящие аферы, и запутаннейшие ограбления и убийства, разгадка которых, однако, в конце представляется вполне прозрачной благодаря нестареющему таланту великого сыщика. Тонкий и в меру ироничный язык рассказов передает ту удачно найденную атмосферу интеллектуального расследования, которая обеспечила Шерлоку Холмсу небывалую и заслуженную популярность.

Джун Томсон

Классический детектив / Классические детективы / Детективы

Похожие книги

Смерть играет
Смерть играет

Еще одно «чисто английское убийство» от классика детективного жанра. Сирил Хейр был судьей окружного суда в Сурее, и не случайно, что и в этой книге мотивы преступления объясняются особенностями британской юриспруденции. Итак, типичный английский городок, где провинциальный оркестр из любителей-музыкантов дает концерт вместе с знаменитой скрипачкой-виртуозом. На генеральной репетиции днем приглашенная звезда-иностранка играет бестяще и вдохновенно. Затем происходит ссора между ней и одним из музыкантов оркестра, а вечером во время концерта артистку убивают. Под подозрение попадают многие. Читатель получит истинное наслаждение, погрузившись в несуетливую атмосферу расследования загадочного преступления. Честь раскрытия убийства принадлежит отошедшему от дел адвокату Ф. Петигрю. Больше всего на свете он хочет жить спокойно, а меньше всего желает участвовать в следствие, которое ведет свеженазначенный и самоуверенный инспектор полиции. Читатель раньше полицейского может догадаться, кто убийца, если, как адвокат, знает и любит Диккенса, а также Моцарта и Генделя. В любом случае, по достоинству оценит этот образец великолепного английского детектива, полного иронии.Мисс Силвер

Сирил Хейр

Классический детектив