Читаем Тайны старой аптеки (СИ) полностью

Он протянул аптекарю планшетку, и тот быстро черканул что-то на ней.

— А теперь оплата.

Лемюэль, не спуская взгляда со Свечников, поднял руку и указал на ящик, стоявший у двери.

— Щуплый, проверь! — велел мистер Монокль, и Свечник последовал приказу — поднял крышку, вытащил продолговатый стеклянный сосуд с черным порошком и продемонстрировал его своим спутникам.

— Сколько их там? — спросил мистер Монокль.

Столько же, сколько и зубов у Эрни.

— До того, как он столкнулся с фликом в Пуговичном переулке? Или после?

Щуплый на миг задумался.

— До.

Мистер Монокль сделал запись, после чего спрятал планшетку и карандаш.

— Приятно иметь с вами дело, мистер Лемони.

— Взаимно.

— На выход, парни!

Мистер Монокль развернулся и первым направился к двери, его подчиненные потянулись за ним. Вскоре они покинули аптеку, но не все.

Тип с забинтованным лицом уходить не спешил. Развязной походкой он подплыл к стойке. С каждым шагом из мешка за его спиной раздавался характерный жестяной перезвон и всплески, как будто там сталкивались друг с дружкой какие-то емкости с чем-то жидким. Подойдя, он склонил голову и выжидающе уставился на аптекаря. В нос Джеймсу ударил едкий запах керосина, исходящий от этого Пири.

— Чем могу быть полезен? — сквозь зубы спросил Лемюэль.

— О, полезен, да…

— Я повторяю вопрос, мистер…

— До меня дошли слухи…

— Слухи?

— Шепоток. Скользкий слюнявый шепоток о том, что вы, господин аптекарь, иногда готовите для особых клиентов некие… гм… сывороточки с, я бы сказал, уникальными свойствами.

— Вы о чем?

— Вы знаете, о чем я. И я тут подумал, что мне пригодятся ваши навыки.

— Боюсь, это решительно невозможно. Я ничем не могу вам помочь.

— Я заплачу…

— Не стоит. Я не стану вам помогать. Сколько бы вы ни предложили.

Бинты на лице Пири шевельнулись, и Джеймс понял, что он улыбнулся под ними.

— О, да вы, оказывается, сноб, господин аптекарь.

— Вы поджигатель, и я не стану…

— Если вы знаете, кто я, — перебил его Пири, — то я бы на вашем месте задумался, стоит ли мне отказывать. У вас тут много чего, что прекрасно горит.

— Вы мне угрожаете?

Пири не успел ответить — с улицы раздался голос мистера Монокля:

— Мистер Пири! Сколько вас еще ждать?! Лавка Спонженса сама себя не сожжет!

Поджигатель приставил два пальца к котелку.

— Я еще загляну, господин аптекарь.

После чего развернулся, и громыхая жестянками с керосином, двинулся к выходу.

Лемюэль вздохнул с облегчением, только лишь когда дверь за ним закрылась.

Джеймс терялся в догадках, что здесь происходит, следя за тем, как кузен складывает коробки одна на другую. Темные дела творились под покровом ночи в «Горькой Пилюле Лемони»…

Аптекарь тем временем взял коробки и направился с ними в коридорчик.

Когда он скрылся из виду, Джеймс осмелился изменить позу. За время, что он прятался в нише, тело затекло — по ощущениям, его руки и ноги кто-то лениво жевал последние десять минут.

Колокольчик над стойкой снова зазвонил, и Лемюэль вернулся на свое место.

В аптеку вошел хмурый громила в черной куртке и крошечной шапочке, какие носят докеры в порту. Вся нижняя часть его лица скрывалась под сизой щетиной, которая лишь усугубляла мрачный вид этого господина.

— За заказом для босса, — пробурчал посетитель, не обременяя себя приветствием.

Лемюэль выдвинул ящик в стойке и передал громиле черную лакированную шкатулку.

— С вас ровно сто фунтов, мистер Грёниг.

«Сто фунтов! — потрясенно подумал Джеймс. — Да один этот заказ, вероятно, равен дневной выручке аптеки! Что же там, в этой шкатулке, такое?!»

Громила между тем расплатился и, ничего не сказав, направился к выходу.

— Мое почтение вашему боссу! — воскликнул Лемюэль, но посетитель даже не обернулся и исчез за дверью.

Долго она закрытой, впрочем, не оставалась. Почти сразу после того, как громила Грёниг ушел, появилась высокая дама с чучелом ворона. Дама прятала лицо под вуалью, — и неудивительно, ведь она явилась за ядом. Посетительница оказалась утомительно дотошной — засыпала господина аптекаря едва ли не сотней вопросов о том, как быстро яд действует, какие вызывает последствия, имеет ли он вкус и запах, во что его лучше добавлять — в еду или питье, оставляет ли он следы и тому подобное. Выяснив все, что только возможно, она удалилась, спрятав флакон в ридикюль.

Следом за отравительницей в аптеку заходили и прочие покупатели, которых интересовали яды. Джентльмены и дамы — среди них были даже констебль в обычном городском костюме и девочка лет десяти — и всех заботило быстродействие и следы, которые яды оставляют. Лемюэль отвечал сухо — было видно, что ему претит пособничать этим личностям, но при этом он даже не пытался кого-то разубеждать или отговаривать.

Обслуживая клиентов, он косился на часы, и с появлением очередного посетителя становился все раздраженнее, словно ожидал, что в аптеку войдет кто-то другой и раз за разом разочаровывался, не увидев его.

Время едва ползло. Клиенты сменялись клиентами. А потом в какой-то момент наконец явился тот, кого Лемюэль ждал.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже