— Ну, полноте, никакое это не невежество, инспектор. — сэр Долий чуть улыбнулся. — Просто не так уж много людей разбирается в хитросплетениях межминистерской кухни, и то что вы не из их числа… Да нужно ли это Вам? Разумеется, чертежи будут переданы в качестве взноса, но только тогда, когда придет время. Государь напишет рескрипт, направит его Фартингдейлу, тот, соответственно, отпишет мне его на исполнение и все. Я, как понимаете, дело затягивать не стану.
— Вот, кстати, про Вас, сэр. Вы ведь относитесь к ведомству эрла Фартингдейла…
— Совершенно верно, мистер Вильк. — первый сюрвейвер благодушно кивнул. — И я догадываюсь, что Вы желаете узнать. Нет, мою поездку в Комарин никто с мексиканским прожектом связать не может. Официально я тут изучаю блиндированные поезда береговой обороны, которые, как понимаете, тоже будут относиться к флоту Его Величества, и возможности их дальнейшего усовершенствования. Собственно, я скоро уже должен буду вернуться в Дубровлин — срок моего сюда командирования истекает на днях. Ну и если я из поездки привезу эскизы броненосца новой, более прогрессивной концепции, которую мне подсказал отец Игнаций, так ругать за это никто не станет.
— Хотя и похвалят навряд ли. — иронично добавил падре О'Йола.
Я бросил взгляд на чертежи, расстеленные на столе, и что-то показалось мне в них непривычным и неправильным. Я, конечно, разбираюсь в военных кораблях и их конструировании примерно настолько же, насколько свинья смыслит в апельсинах, но на чертеже определенно чего-то не хватало. Чего-то, что есть на каждом корабле, привычного, того, на что обычно не обращаешь внимания… Несколько долгих секунд, пока Айвен Вильк выражал благодарность за помощь, я вглядывался в рисунок, пока меня не осенило.
— Мистер Крагг, падре, а вы что же, собираетесь строить корабль без носовой фигуры? — спросил я.
На лице первого сюрвейвера появилась плохо скрытая досада от того, что кто-то увидал чертежи, и, вполне возможно, даже понял их с О'Йола замысел.
— Да, мистер О'Хара. — сухо ответил он. — Это совершенно бессмысленная и дорогостоящая безделушка, не несущая никаких функций, кроме праздного украшательства.
— Ну, вы, джентльмены, дело ваше, да только моряки — народ весьма консервативный, особенно в том, что касается флотских традиций. — пожал плечами я. — И таким их попранием могут оказаться весьма недовольны.
— Но что же делать, сын мой? — спросил священник. — Ведь эти фигуры денег стоят, и немалых, а почти после каждого сражения их приходится менять. Неужто традиции нельзя изменить, если они вредят государственной казне?
— Можно, но с большим трудом. — хмурясь произнес сэр Долий. — Как ни прискорбно, но юноша прав — отсутствие украшения на штевне станет не последней, но первой из трудностей при утверждении концепции такого корабля.
— Тогда, раз уж мистер О'Хара обратил на проблему внимание, за что мы должны быть искренне ему благодарны, — промолвил отец Игнаций, — быть может он сможет предложить ее разрешение?
Взгляды всех присутствующих устремились на меня.
— А что же? — в задумчивости ответил я. — Художник я или нет? Вот мистер Крагг сейчас как раз замечательную идею высказал.
— Когда же это я успел? — удивился он.
— Когда говорили о носовом украшении, мистер Крагг. Украшении, понимаете?
— Честно говоря — не совсем. — ответил первый сюрвейвер. — А если уж говорить полностью откровенно, то не понимаю совсем.
— Ну как же так, господа? Украшение — это ведь вовсе не обязательно фигура. Это может быть и что-то другое, не столь ценное, но красивое и заметное.
— Ну-ка, ну-ка, продолжайте. — неподдельно заинтересовался сэр Долий. — Например это может быть?..
— Барельеф. — выпалил я, но глядя на вытягивающиеся лица конструкторов-корабелов поспешил добавить: — Не в прямом смысле этого слова, разумеется. Форштевень броненосца можно украсить накладным рельефным изображением из полированного золотистого металла, бронзы например. Есть носовое украшение? Есть. Значит традиция соблюдена.
— А в этом что-то, определенно, есть. — произнес отец Игнаций. — Может быть — якорь? Моряки часто наносят их себе в качестве татуировки.
— Боже упаси, это будет равносильно тому, чтобы назвать корабль… к примеру, «Беда». — возразил мистер Крагг. — Якорь на штевне, да моряки со своими суевериями наверняка решат, что именно по его вине ход падает, а не оттого, что пора машины проверить.
— Быть может, — инспектор постучал по изображению арфы на своем полицейском значке, — государственный символ?
— Это лучше. — согласился сэр Долий. — Но, увы, тоже не подходит. Арфа не симметрична и поскольку частично будет уходить на один борт, а частично — на другой, смотреться это будет весьма… странно. Вы согласны, мистер О'Хара?
— Безусловно. — ответил я. — Мистер Крагг, скажите, а ведь основная база нашего флота не в Дубровлине, а в Корке, я верно помню?
— Совершенно верно. — согласился тот. — Сэр Уэзерби Суонн, в бытность свою его мэром, даже подавал в этой связи прошение на Высочайшее имя о перемене морского флага на древний флаг Манстера.[34] Многие на флоте его поддержали.