МОРЯК
Весенний веет ветерок, тиха поверхность моря,И небо синее смеется, отражаясь в гладком зеркале вод;Трепещет белый парус, надувается широко;Над якорем хлопочут бравые матросы;На палубе стоят друзья, слезу прощальную украдкой проливая;Толпа на палубе… Как быстро мчится время!Вот дрогнул уж корабль, сигнал прощальный раздается.Уста безмолвствуют, в глазах тоска разлуки…Настал ужасный миг! Вот юноша-матросГлотает слезы, улыбается среди своих страданий.Ласкает грустную невесту, клянется в вечной верности:«Прощай, любовь моя! мы скоро свидимся, надеюсь!»Стоит он долго на корме, рукой махая.Вот берег, и толпа все дальше и все меньше!Летит корабль по быстрому теченью;Исчезла с глаз невеста милая… Прощай! Прощай!Вот к вечеру печально стонет бриза,Уж сумерки над западом багровым разлились.Матрос полез на мачту поглядеть еще разочекНа берег дальний, по которому душа его тоскует,И видит только темную черту, сливающуюся с небом,А в мыслях видит он невесту милую в слезах и слышит ее вздохи;Печаль ее он утешает, сулит ей радостную долю!Но вот уж наступает ночь; подул свежее ветер;Тьма сплошь окутала и берега и море.Матрос глядит из них печальным, воспаленным взором;Из глаз холодные струятся слезы; опять на палубу идет.А в полночь разыгрался шторм; крепят все паруса;Сигнал гудит, но нет поблизости приветливого брега;По волнам прыгает и мечется корабль злосчастный…«О, Эллен! Эллен! Не увидимся с тобой мы никогда!»Ах! тщетны все усилья экипажа!Полопались канаты, повалились мачты,И крики ужаса вокруг них раздаютсяИ замирают… Судно наскочило на утес!Свирепо над разбитым остовом бушуют волны.Несчастный экипаж весь исчезает в бездне!И слабый голос Генриха затрепетал сквозь грохот бури:«Прощай, любовь моя! Расстались мы навеки!»И часто в тихий час вечерний.Когда над волнами играет бриза,Меланхолический тот голос раздаетсяНад водною могилой, где лежит несчастный Генрих!И часто в полночь в воздухе несутся звукиНад рощицей, где похоронен Элен прах…И не страшатся девушки тех звуков скорбных:То дух любви витает под священной сенью!ГЛАВА XXXV
…о, радостьЮных грез, окрашенныхГорячею, блестящею фантазией!Когда все ново, неизведано, прелестно!Священные драмыВернемся теперь в Лангедок и познакомим читателя с графом де Вильфор, тем дворянином, к которому перешло поместье маркиза де Вильруа, лежащее неподалеку от монастыря св. Клары. Если помнит читатель, замок этот был необитаем в то время, как Сент Обер с дочерью гостили по-соседству, и Сент Обер пришел в сильное волнение, узнав о том, что находится по близости от замка Леблан; об этом замке добрый старик Лавуазен в своем разговоре проронил несколько намеков, возбудивших любопытство Эмилии.