– Уверен, что так и будет, моя чрезвычайно красивая, милая, весьма одаренная, обладающая чувством юмора и удивительно умная леди Уингейт.
Каролина бросила на него наполовину сердитый, наполовину насмешливый взгляд.
– Очевидно, вы не заметили, милорд, что я всеми силами стараюсь соблюдать правила приличия в отношениях между нами.
– Зовите меня Дэниел. Да, я заметил. – Он улыбнулся. – А вы, в свою очередь, видимо, не замечаете, что я хотел бы нарушить эти правила.
– Думаю, даже слепому это видно. И еще я стараюсь вежливо выйти из сложившегося затруднительного положения, чтобы мы оба поскорее забыли ту оплошность, которую допустили прошлой ночью, и продолжали поддерживать дружеские отношения, которые установились между нами на вечеринке у Мэтью.
– Вы действительно считаете оплошностью то, что было между нами прошлой ночью?
– Да. И я не намерена повторять подобную ошибку. – Каролина произнесла эти слова без намерения обидеть его, и Дэниел легко мог прочитать в ее глазах просьбу понять и извинить ее.
Но проблема заключалась в том, что он не хотел понимать, и ему не нужны были никакие извинения.
– Вы можете сказать – почему? – спросил он, глядя ей в глаза. – Ведь ясно, что вы наслаждались нашим поцелуем, как и я.
Ее щеки покрылись румянцем, и Дэниел с изумлением отметил, что женщина, которой за тридцать и которая была замужем, еще способна краснеть.
– Это не имеет значения.
– Я не согласен с вами. Между нами возникло взаимное влечение. Я давно это почувствовал.
В ее глазах отразилось удивление и еще нечто быстро исчезнувшее, чего он не успел распознать.
– В самом деле?
«С того момента, когда впервые увидел вас десять лет назад».
– Да. И в дальнейшем мне нравилось время от времени находить подтверждение моим наблюдениям. Может быть, скажете, что я ошибаюсь? Что это влечение было односторонним?
Каролина покраснела еще сильнее.
– Любая женщина сочла бы вас привлекательным…
– Меня не волнует мнение любой женщины. Мне важно знать, что думаете вы.
– Мое мнение относительно вашей привлекательности не имеет значения, милорд.
– Для меня оно очень важно. – Он улыбнулся. – Я хочу, чтобы вы согласились со мной.
Из горла Каролины вырвался удивленный смешок, который она попыталась скрыть, закашлявшись, и Дэниел отметил, что при этом она немного расслабилась. В ее глазах блеснули озорные искорки.
– Вы хотите, чтобы я согласилась с тем, что вы привлекательны? Неужели вы не сознаете, как тщеславно это звучит?
– О нет. Я надеюсь, вы согласитесь, что между нами существует взаимное влечение, что вы хотели бы продолжить наши отношения, как и я.
Каролина тотчас сделалась серьезной и, поджав губы, отвернулась. Затем, вздохнув, снова повернулась к нему.
– Я очень польщена вашим вниманием ко мне, однако…
Протянув руку, Дэниел осторожно приложил пальцы к ее губам.
– Не надо продолжать. – Он улыбнулся, надеясь, что его улыбка не выглядит такой натянутой, как он ощущал на самом деле, потом опустил свою руку. – Полагаю, за этими словами должно последовать: «Однако не намерена поощрять вас».
– Совершенно верно. Хотя мое поведение прошлой ночью, возможно, свидетельствует об обратном, я не хочу поощрять вас.
– Именно меня или мужчин вообще?
– Вообще мужчин и вас в особенности.
Дэниел поморщился.
– О, вы слышите громкий треск? Это мое мужское самолюбие раскололось на мелкие кусочки.
Каролина протянула руку и слегка коснулась его плеча. Если бы он был способен относиться к происходящему легкомысленно, то, вероятно, посмеялся бы над охватившей его дрожью от этого невинного прикосновения.
– Вы неправильно поняли меня. Я сказала «вас в особенности», потому что…. вы нравитесь мне, и я не хочу причинять вам боль.
Дэниел усмехнулся:
– Вы способны ударить меня сковородкой по голове? Или, может быть, кочергой? Тяжелым камнем? Или столкнуть меня с лестницы?
– Такого наказания вы пока не заслужили.
– Тогда я не могу понять, каким образом вы можете причинить мне боль.
Она повернулась и посмотрела на портрет, висевший над камином. Дэниел проследил за ее взглядом. С полотна на них смотрел Эдвард, на красивом лице которого навечно застыла улыбка.
Дэниел отвел глаза от портрета и взглянул на Каролину:
– Да, я помню, вы говорили мне о своей преданности Эдварду, о том, что не хотите вновь выходить замуж, и я понял вас. – Однако, несмотря на то, что он понимает Каролину и сочувствует ей, такая всепоглощающая любовь к покойному мужу была выше его понимания. – Вы опасаетесь, что, поскольку ваше сердце не свободно, вы можете задеть мои чувства.
Она повернулась к нему и кивнула:
– Вы правы, я не хочу заставлять страдать нас обоих.
– Как ни ужасно это звучит, но я никогда не допускаю, чтобы мои любовные связи как-то касались моих сердечных чувств. – Он улыбнулся. – Вся история моих отношений с женщинами говорит об этом, так что вы не должны беспокоиться. Я, как и вы, не имею желания вступать в брак.
Каролина удивленно вскинула брови:
– Кто же тогда унаследует ваш титул?
Дэниел пожал плечами: