Солнечный воскресный день, классический североанглийский пейзаж: вересковые пустоши на взгорьях, длинные долины. Алый «феррари» с откинутым верхом медленно движется по одноколейной дороге, которая вьется вверх по холму на высокое плато.
— Куда мы едем? — осведомился Тони у Кэрол. — И почему на машине Кевина?
— Сколько бы раз ты ни спросил, я все равно не собираюсь отвечать, пока мы не приедем.
— Терпеть не могу сюрпризы, — пробурчал он.
— Я знаю, тебе понравится, — заявила Кэрол. — Так что хватит ныть.
Еще через пару миль дорога пошла ровно. Колея свернула вправо, и Кэрол остановила машину, потянулась к заднему сиденью и взяла рюкзак.
— Вылезай, — скомандовала она. — Мы на месте.
Тони оглядел пустынный ландшафт.
— На каком еще месте?
— Топай за мной.
Она двинулась по дороге. Остановилась, чтобы его подождать, и повернулась. Отек на ноге по-прежнему заметен. Кэрол подумала: исчезнет ли он когда-нибудь совсем? Она знала, что ему предлагали заменить сустав. Но его не привела в восторг мысль о новой операции. Даже если он попадет в руки доблестной миссис Чакрабарти.
— Я все еще не могу далеко ходить, ты же знаешь, — сказал Тони, нагоняя ее.
— А мы далеко и не идем.
Они прошли еще с полмили по дороге; здесь холм резко обрывался вниз, даря наблюдателю великолепный вид на долину и на возвышающийся вдалеке изящный замок.
— Годится, — произнесла Кэрол.
Она открыла рюкзак и вынула легкую подстилку. Они уселись рядом друг с другом, и она достала два бинокля, маленькую бутылку шампанского и два бокала.
Посмотрела на часы:
— Самое время.
— Ты собираешься мне объяснить, что происходит?
— А ты смотри сам. — Она протянула ему бинокль. — Гляди на долину, в сторону замка.
При этих словах в небо над указанным ею местом поднялась струйка дыма. Вдруг взметнулось пламя, и клочок зелени стал красным — от огня и дыма.
— Ядовитый сад лорда Паннела, — сказала Кэрол. — Он хотел это сделать с того самого дня, как мы арестовали Джека Андерсона. Но нам требовалось убедиться, что обвинение и защита провели там все нужные исследования. В пятницу обе стороны дали свое официальное согласие, так что его светлость наконец добился своего.
— Теперь я понимаю, отчего ты одолжила «феррари». — Тони опустил бинокль. — Андерсон по-прежнему признаёт себя виновным?
Кэрол кивнула, разлила шампанское.
— Его адвокат все перепробовал, чтобы уговорить его передумать, но у того хватило ума понять, что если он сразу заявит о своей виновности, то на процессе не выплывет почти никаких сведений о причинах, по которым он съехал с катушек. А поскольку ребята из токсикологии обнаружили, что кольцо, которое нашли у него в кармане, заполнено стрихнином, трудно было бы утверждать, что он не имеет отношения к этой истории.
— Улика серьезная. А вы сумели понять, как он вводил Кевину дурь?
— Через кубики льда. Те, что на одной стороне ванночки, он начинил рогипнолом. А на другой стороне размещались чистые. — Она фыркнула. — На торце, где наркотик, он вывел толстым маркером большую букву Р, чтобы не перепутать.
Тони отпил из бокала.
— Я тогда подумал: а не собирается ли он нас провести?
— Провести? Как?
— Ну, например, ампула с цианидом в пуговице рубашки. Или еще что-нибудь такое. Я бы не удивился.
Он стал смотреть на простирающуюся под ними долину.
— Есть новости о Рэчел Даймонд? — спросил он.
— По-прежнему заявляет, что невиновна. Но у нас есть свидетели, которые подтверждают, что брак Даймондов трещал по швам. А те штуки, которые Стейси добыла из ее офисного компьютера, плюс передача газеты в кафе, — это ее прижмет к стенке. Ты просто блестяще все разгадал.
Он покачал головой:
— Для меня это было очень странное время. Боль, лекарства… Да к тому же еще моя мать.
— Она выходила с тобой на связь?
— Нет. Видимо, и не будет. Пока ей снова что-нибудь от меня не понадобится.
Кэрол прислонилась к нему:
— Ты все еще собираешься разузнать побольше об отце?
Он вздохнул. Она сыпала ему соль на раны. Он знал, что она делает это из заботы и приязни, но раны все равно болели. Пока его отец пребывал где-то в неизвестности, Тони мог, подобно Джеку Андерсону, населять свои мечты кем угодно, по собственному вкусу. Теперь же явилась реальность из плоти и крови, которую можно исследовать. Вряд ли он так уж хотел заполучить эту часть наследства.
— Я ведь так тебя и не поблагодарил за то, что ты вывела Ванессу на чистую воду, — заметил он.
— Ничего-ничего. Я знаю, для тебя это тяжелая история.
Он посмотрел на нее сверху вниз, волосы у нее лучились на солнце, длинные ноги она вытянула перед собой. Всякий наблюдатель решит, что они — пара, которая много лет вместе и вот совершает воскресную прогулку. Что им уютно друг с другом. Но действительность куда более запутанна и куда менее привлекательна.
Он криво усмехнулся:
— Просто иногда я жалею, что ты помешала мне подписать те бумаги.
Отпрянув, она взглянула на него, потрясенная и уязвленная: