Читаем Тайные желания (СИ) полностью

Чарльз Блэк, проницательно посмотрел на нее, кивнув.


– Именно. Вы пришли сюда работать, и вы правы, это не игра, но скажу, что вы только что заслужили большой плюс.


– Это не честно! – обиженно воскликнул Филипп. – Спросите еще что-нибудь.


Чарльз Блэк недоуменно уставился на взрослого мужчину, который повел себя исключительно по-детски, и засмеялся, чего сам от себя не ожидал.


– Это будут самые интересные три месяца в моей жизни, – смог он вставить сквозь смех. – Пойдемте, я покажу ваши места и дам первое задание.


Они втроем вошли в прямоугольное помещение, в котором были небольшие кабинки, перегороженные невысокими стенками, что создавало ощущение маленьких кабинетов. Стоял гул голосов, кто-то отвечал на звонки, кто-то печатал, а кто-то обсуждал с коллегами разные вопросы. Они подошли к двум кабинкам со свободными столами, на них стояли современные компьютеры, телефон и необходимые принадлежности.


– Это ваши рабочие места, вот две папки с письмами наших партнеров и клиентов. Вы должны сегодня перевести их и отнести в канцелярский отдел, который находиться на пятом этаже.


– Хорошо нас с тобой развел, этот англичашка, – злобно прошипел Фил, как только мистер Блэк ушел. – Хочу тебя предупредить Петрова: эту работу получу я!


– Желаю удачи! – хотя ей хотелось пожелать ему, что б он катился к черту, но это воспитание, да гори оно в аду, если она не может нагрубить хаму.


– Ну что ж посмотрим, кто кого, – фыркнул он.


Анна быстро включилась в работу и начала перевод писем, в основном с французского и немецкого. Вскоре коллеги начали проявлять к ним интерес. Снова и снова возле их столов появлялись то один, то другой, знакомясь и желая удачи.


Прошло два часа, а работа стояла на месте, просто невозможно было быть грубой с людьми, которых ты будешь видеть каждый день. А Филипп, казалось, готов был трещать часами с коллегами, но Анна позабыла о нем и принялась за работу.


– Филипп, так ты здесь на стажировке, – спросила Лорелея.


Лорелея была одна из самых молодых сотрудниц, красивая, стройная, веселая.


– Да, но когда три месяца пройдут, останется только один.


– Непременно, это должен быть ты, – промурлыкала она.


– Хотелось бы, но эта гора писем… – развел он в притворном отчаянии руки.


– А ну-ка дай, – Лорелея проворно выхватила из папки письмо, потом второе, третье, и вдруг рассмеялась. – Ты не поверишь, но эти письма я уже переводила, неделей раньше.


– Не может быть?! – у Филиппа загорелись глаза.


– Я, конечно, могла бы тебе их дать, – она задумчиво осмотрела на него. – Но при одном условии…


– Каком?


– Если мы сходим куда-то вместе.


– Я уже мечтаю о вечере с тобой, – торжествующе прошептал он.


Анна переводила, пока не зарябило в глазах, осталось каких-то два письма, а у нее не было больше сил. Пересилив усталость она взяла письмо, но поняла, что оно на португальском, а этот язык она не знала.


– Что-то случилось мисс Петрова? – спросил подошедший мистер Блэк.


– К сожаленью, я не знаю португальский, а это письмо нужно перевести с него.


– Вы знаете, что Заворский ушел уже час назад, а письма он перевел в рекордно короткое время? Вы понимаете, что это означает?


– Наверное, что он работает лучше меня, – расстроено произнесла она.


– Нет, это означает, что он просто быстрее справился с этой работой, и все. Можете идти домой, вы хорошо потрудились, до завтра.


Чарльз вернулся в свой кабинет и набрал номер.


– Лорелея, зайди ко мне, пожалуйста.


Через минуту она уже стояла, в кабинете.


– Он клюнул? – спросил Блэк.


– Еще как.


– А она?


– Пол предлагал помощь, но она вежливо поблагодарила и отказалась.


– Можешь быть свободна, спасибо.


Чарльз Блэк в очередной раз, убедился, что его интуиция оказалась верна, и как он догадывался, именно Анна Петрова займет постоянное место в их фирме, если только ничего не произойдет непредвиденного.



Глава 3.


Первый рабочий день трудно было назвать впечатляющим, никакой экскурсии по величественному пятнадцати этажному зданию «Транснешеналгрупп», никакого знакомства с членами высшего звена — все было не столь интересно, как Ане бы хотелось. Она аккуратно разложила письменные принадлежности, выключила компьютер и вошла в лифт, где были несколько человек спешащих домой. Она очень устала сегодня, а главное за две недели, проведенные в Лондоне, она только мельком увидела знаменитые места Лондона.


– Вы новенькая? – послышался голос из-за ее спины.


В лифте было человек пять, а этот вопрос исходил от симпатичного мужчины, которому было, наверное, лет тридцать. Он был одет в джинсы и футболку, поэтому Анна не причислила его к персоналу «Транснешеналгрупп». Его глаза лучились добротой, а на губах играла задорная улыбка.


– Можно сказать и так, – с улыбкой ответила она.


– Вы уходите почти последняя, неужели вы не только красивы, но и трудолюбивы?


– Вы правы, это столь невежественно иметь столько положительных качеств у одного человека, – рассмеялась Анна. – А вы, тоже трудоголик, раз оказались в числе последних, покидающих офис?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Случайная связь
Случайная связь

Аннотация к книге "Случайная связь" – Ты проткнула презервативы иголкой? Ань, ты в своём уме?– Ну а что? Яр не торопится с предложением. Я решила взять всё в свои руки, – как ни в чём ни бывало сообщает сестра. – И вообще-то, Сонь, спрашивать нужно, когда трогаешь чужие вещи. Откуда мне было знать, что после размолвки с Владом ты приведёшь в мою квартиру мужика и вы используете запас бракованной защиты?– Ну просто замечательно, – произношу убитым голосом.– Погоди, ты хочешь сказать, что этот ребёнок не от Влада? – Аня переводит огромные глаза на мой живот.– Я подумала, что врач ошибся со сроком, но, похоже, никакой ошибки нет. Я жду ребёнка от человека, который унизил меня, оставив деньги за близость.️ История про Эрика – "Скандальная связь".️ История про Динара – "Её тайна" и "Девочка из прошлого".

Мира Лин Келли , Слава Доронина , Татьяна 100 Рожева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Зарубежные любовные романы / Романы