«Имеющиеся в нашем распоряжении кости разнообразны. На одной паре костей («отенские кости») находятся следующие этрусские слова: I VA EST URTI CAIUS VOLOTE. И, наконец, имеются фишки, на которых, как на наших, нанесены точки от 1 до 6, но расположение этих точек различно. Десяток игральных костей и такое разнообразие!»
(МАИ, с. 93). Данный абзац показывает, что этруски все-таки не очень стремились выявить число полученных очков, ибо надписи могли иметь другое назначение, а потому определенной системы в назначении очков не было. Что же касается слов, количество букв в которых закономерно возрастало от 1 до 6, то я усматриваю в нем набор наиболее важных этрусских лексем, которые 3. Майями почему-то не захотел прокомментировать. А именно: I есть союз И, ВА есть предлог В перед некоторыми буквами, ЕСТ, как я предполагаю, есть инфинитив глагола БЫТЬ (ибо третье лицо единственного числа будет А), УРТИ (под ударением буква И) – глагол в неопределенной форме, чье значение вне контекста мне непонятно, и, наконец, БОЛОТЕ – множественное число от слова БОЛОТ, великан. Возможно, что последовательность данных слов образует некоторое предложение типа И В БЫТИИ СТАТЬ ВЕЛИКАНАМИ.«Если исходить из количества точек, нанесенных на противоположные стороны, эти кости с точками можно разделить на следующие категории:
а) 1 и 6, 2 и 5, 3 и 4. Сумма чисел противоположных сторон всегда составляет семь.
b) 1 и 2, 3 и 4, 5 и 6.
с) на единственной кости мы видим 1 и 6, 2 и 4, 5 и 3 (BUO, р. 406).
К какому типу относятся тосканские кости? Вот в чем вопрос.
А вот фотографическое изображение этих тосканских костей, предмета долгой и яростной битвы, в которой принимали участие этрускологи всех времен (рис. 13)»
(МАИ, с. 93–94). Я привожу фотографию этих тосканских костей в виде кубиков с нанесенными на него этрусскими буквами (А) и (Б), кроме того, привожу более контрастный вариант верхней грани кости (А) – в виде (В) и, как обычно, выношу в сторону собственный комментарий прочитанных знаков.Самое первое, что бросается в глаза, это центральная надпись этрусскими буквами, читаемая справа налево: сначала буква К правее центральной борозды, затем чуть ниже и на самой борозде – буква И, на этой же букве в качестве лигатуры справа вверху находится буква Д, левее и выше буквы И находится буква А, наконец, еще левее имеется лигатура из букв Л и А. Все вместе образует слово: КИДАЛА,
понятное русскому человеку без перевода – это ИГРОК, КИДАЮЩИЙ КОСТЬ. При этом, вероятно, был и второй смысл: ВЕДУЩИЙ ИГРУ, типа современного крупье. Иными словами, кидать кость после выпадения этой грани кости должен был не один из рядовых игроков, а сам кидала.
Рис. 5. Надписи на двух гранях игральной кости
Далее читаются надписи в виде каемочек, обрамляющих верхнюю грань кубика. На левой каемке по вертикали, иногда и горизонтально, можно прочитать надписи: НЕ ИГРАН НА КАМНЯХ, ИГРАЙ НА ХРАМЕ
Надпись написана на русском языке и перевода не требует. Однако она полностью исключает ту картинку, которую нам нарисовал 3. Майяни: этруски играли в кости в шуме таверн, смачивая горло добрым вином из Лэны; его подавали приветливые служанки… Оказывается, как гласит надпись, иногда играли на улицах, где кости бросали на камни, но чаще и традиционнее – в храме, а вовсе не в таверне. Следовательно, Майяни не только скверно читает этрусские надписи, он не может быть авторитетом и в знании этрусских обычаев. Иными словами, культурологическая составляющая его интерпретации противоречит надписи на игральной кости.