Анналейса проводила патрона взглядом, а потом отправилась стучаться в дверь рейвы Тордис. Ей не терпелось увидеться с младшей сестрой и рейвой Калвиной.
Как раз рейва Калвина и отозвалась на стук. Вышла на порог, увидела свою воспитанницу, открыла объятия:
― Лейса, девонька! Ты почему вчера не пришла? Случилось что?
― Все в порядке, няня. ― Анналейса обняла старуху. ― А Маура где?
― На занятиях! Рейва Тордис не только нашу малышку грамоте обучает, соседских детишек ― тоже. Так что обе ушли в дом градоначальника. Он в своем музее диковинок учебную комнату открыл.
Лейса растерялась: и что ей теперь делать? Сидеть с няней и ждать, когда младшая сестричка вернется, или пойти забрать ее с уроков пораньше, чтобы провести с ней как можно больше хвалей?
― Значит, у градоначальника? ― Она отстранилась от няни, оглянулась по сторонам. ― Пойду, спрошу, может, рейва Тордис отпустит Мауру сегодня пораньше.
Рейва Калвина возражать не стала.
― Ступай, прогуляйся. Я бы с тобой пошла, но не могу: уже и кашу вариться поставила, и тесто завела.
― Да я быстро! Скоро вернусь! ― Анналейса поспешила прочь со двора.
Дом градоначальника, большой и нарядный, стоял недалеко: всего-то на пять домов ближе к ратуше и центральной площади города.
В музее диковинок, который разместился в пристройке, которую местные называли павильоном, Лейсе раньше бывать не приходилось. Однако она сразу узнала павильон по разрисованным цветами и деревьями стенам, по непривычно широким окнам и гулу детских голосов, доносившемуся из этих окон.
Дверь музея была не заперта. Сразу за ней сидел охранник ― отставной вояка из простого люда. Анналейсу он узнал, кивнул приветливо, хотя и удивленно.
― Приключилось чего, нэйта Ренсли? ― спросил сочувственно.
― Просто хочу сестру забрать с уроков.
― Это вы, нэйта, зря затеяли. Рейва Тордис ― наставница строгая. Без серьезной причины никого раньше положенной хвали не отпустит.
― За спрос не бьют в нос, ― отшутилась Лейса.
Прошла по длинному коридору, добралась до учебной комнаты, приоткрыла дверь и осторожно заглянула внутрь.
Дети горожан сидели на скамьях вдоль стен и старательно выводили на свитках крючки и загогулины: учились письму или счету ― Лейса не смогла разглядеть. Когда она вошла, все глаза обратились к ней. В том числе и синие глаза Мауры. Но малышка не вскочила со своего места, не заверещала радостно, как обычно. Только перевела взгляд с сестры на наставницу, будто спрашивая у той, что делать.
― Дети, поприветствуйте нэйту Ренсли, ― заметив появление гостьи, приказала рейва Тордис. ― А потом продолжайте выполнять задание.
Малыши дружно встали и, кланяясь, недружным хором произнесли положенные слова. Анналейса ответила одним на всех поклоном.
Рейва Тордис подошла к ней, заглянула в лицо:
― Вижу, что-то произошло. Непростые дни выдались, нэйта?
― Сложности в обучении. Пришлось много усилий потратить. ― Анналейса продолжала искоса поглядывать на младшую сестру.
Та опустила голову и еще более усердно, чем раньше, царапала свиток черным грифелем.
― Надеюсь, оно того стоило, ― заметила рейва Тордис.
― А? Да, стоило. ― Анналейса повела плечами, скидывая напряжение. ― Дар у меня новый пробудился. Я теперь дороги Ночи открывать могу.
― А мы тебя в гости вчера ждали, да так и не дождались… ― тоже поглядывая на Мауру, продолжила беседу старуха.
― Сестричка сильно горевала? ― наполняясь чувством вины и тревоги, уточнила Лейса.
Ее сдержанность Мауры больше пугала, чем радовала. Похоже, обиделась малышка не на шутку. Теперь вон и смотреть не хочет на старшую сестру-обманщицу!
― Погоревала, как же без этого? Но плакать не стала. Мы с рейвой Калвиной её разговорами отвлекли. Заодно объяснили, что ты, Лейса, теперь нэйта, а не простая горшечница, а потому и дел важных у тебя намного больше стало, а времени для безделья ― меньше.
― Надо ли было так? ― смутилась Лейса.
― Надо. Не только тебе взрослеть пора. Мауре тоже от твоей юбки оторваться следует. А тут и дела так складываются, что по-другому не выйдет. ― Рейва Тордис погладила Анналейсу по плечу.
― Но, может, отпустите Мауру с занятий, рейва Тордис? ― Лейса просительно заглянула старухе в глаза. ― Мне сегодня целый день для отдыха дали. Когда еще такой случится?
― А давай спросим у самой девочки, хочет ли она занятия пропускать? ― предложила рейва.
Анналейса тут же кивнула. Она была уверена: стоит предложить, и младшая сестра тут же бросит скучные занятия и бросится к старшей.
― Маура, ― рейва Тордис улыбнулась малышке. ― Ты можешь уйти у сроков вместе с сестрой, если хочешь.
― А какой у нас следующий урок? ― вместо радостного вопля услышала Анналейса.
― Поведение и повадки обитателей восточных болот, ― объявила наставница.
Маура поколебалась, хмуря темные бровки, и решила:
― Я останусь на уроках. Ты пока побудь дома с няней, Анналейса, ― малышка перевела на старшую сестру серьезный взгляд. ― Я же знаю, что вам без меня поговорить надо.
У Лейсы защипало в носу, запекло в глазах от подступающих слез.