Читаем Тайный брак (СИ) полностью

Лейса тоже уставилась в указанном направлении, охнула, испуганно прикрывая рот ладонью: внезапно возникший водоворот поднял со дна огромный древесный ствол, раскрутил его и отбросил в сторону барки. Толстый, обвешанный бородой водорослей комель летел точно в борт, грозя протаранить его насквозь. Времени на то, чтобы развернуться и уйти от удара, у судна уже не оставалось!

- Дархов корень! - капитан резко крутанул штурвал, разворачивая барку носом к водовороту и к летящему в судно тарану. Вероятно, он надеялся, что удар получится скользящим и не таким сокрушительным.

У Лейсы потемнело в глазах - скорее от гнева, чем от страха. Неужели все зря - замужество, бегство из Шарсола, ночь в тесной каюте, надежды на новую жизнь?! Неужели все ее жертвы и усилия напрасны, и вместо спасения она принесет сестре и няне мучительную гибель в холодной злой пучине?

- Прах побери эту деревяшку! - крикнула Анналейса в сердцах, выплескивая из себя тьму Ночи - через зрачки, через открытый в крике рот, через трепещущие ноздри и поднятые ладонями вперед руки. - Разрази ее гром!

17. Анналейса

Черная молния вырвалась из рук Лейсы. С оглушительным грохотом ударила в дерево, которое уже почти столкнулось с баркой. Расщепила ствол на десятки и десятки щепок и обломков, один из которых все же ударил в борт с такой силой, что судно содрогнулось, а в борту появилась дыра в ладонь шириной. 

- Боцман, взять двух матросов, залатать пробоину! - квелл Сланк отдавал приказы и в то же время закручивал водоворот, который собирал обломки относил их прочь от барки. 

- Мы не утонем? - пискнула Маура. 

Она испугалась скорее грохота, чем столкновения с деревом или молнии, выпущенной старшей сестрой. Но вот о том, что судно может пойти ко дну вместе с пассажирами - догадалась. 

- Отставить панику, юнга! Пробоина небольшая, да еще выше уровня воды. Боцман Илви с ней в два счета справится!

Напоминание о том, что она - не просто девочка, а член команды, заставило Мауру собраться. Она перестала цепляться за юбку рейвы Калвины. 

- Есть отставить панику! - вытянулась во весь свой невеликий рост. - Приказывайте, капитан, что мне делать?

Анналейса смотрела на сестру с немым удивлением: когда этот ребенок успел научиться отдавать честь и ждать приказов? Похоже, плотное общение с боцманом не прошло даром! 

- Тебе, юнга, поручаю очень ответственное дело: вон, видишь на мачте корзину? Сумеешь туда забраться?

- Смогу! - уверенно заявила Маура, задрав голову и рассмотрев место для впередсмотрящего. Находилось оно на высоте в три человеческих роста - не так чтобы очень уж высоко. 

- Тогда взбирайся и внимательно смотри по сторонам. Как увидишь водоворот, или всплывшее дерево, или любое другое препятствие - кричи мне. 

Маура помчалась к мачте, Лейса бросилась следом:

- Это опасно! Вдруг она из корзины вывалится?! Давайте лучше я…

Капитан плавно повернул штурвал, возвращая барку на прежний курс. Впрочем, течение и само уже понемногу разворачивало суденышко в нужном направлении. 

- Там воздушная ловушка, - он спокойно покачал головой. - Заклятие, которое замедляет падение и не позволяет человеку или предмету разбиться. Юнга, возьми мой кортик и сбрось нам сверху.

- Есть, капитан! - Маура вернулась, приняла из рук квелла Сланка оружие вместе с ножнами, повесила себе на пояс и все же полезла на мачту. 

Подниматься по веревочной лестнице у нее получалось ловко и быстро: прыгать по веткам фруктовых деревьев, которые росли вокруг дома, малышке всегда нравилось, теперь вот опыт пригодился. 

Лейса наблюдала, хмурилась, но больше не возражала. А когда сброшенный с высоты кортик капитана плавно, будто пушинка, опустился на палубу, почти совсем успокоилась. 

- Ладно, пусть Маура подежурит наверху. Но, капитан Сланк, не заставляйте ее сидеть в корзине слишком долго. Боюсь, как бы не простыла, - попросила она тихо. Догадывалась, что младшая сестричка начнет спорить и доказывать, что никакая простуда ей не грозит. 

Капитан молча поклонился в знак согласия и тут же вернул сильные широкие ладони на штурвал. Помолчал, пристально вглядываясь в беспокойные воды озера, потом проговорил, не оборачиваясь.

- Вы спасли барку и весь экипаж от почти неминуемой гибели, нэйта Ренсли. Такки! Я восхищен вашей силой. Уверен: ваших будущих детей Столпы тоже наделят щедрыми Дарами! Особенно, - квелл Сланк посмотрел на Лейсу со значением, - если вашим супругом станет не менее одаренный маг. Впрочем, вы об этом и сами знаете…

Лейса не знала. Её вопросы передачи магической силы раньше вообще не заботили! «Похоже, капитан не знает, кто я, куда и зачем еду, - отметила она про себя. - И о моем замужестве тоже не догадывается!» Скрытность Ордена молчунов в очередной раз удивила ее. Похоже, они даже своим сторонникам предпочитали раскрывать минимум сведений! 

…и еще одна мысль поразила Анналейсу: дети! Капитан Сланк нечаянно напомнил ей о самом закономерном продолжении замужества - о рождении наследников. Как же она раньше об этом не подумала? А вдруг в первую брачную ночь они с Эйлертом зачали ребенка?!

Перейти на страницу:

Похожие книги