Читаем Тайный любовник полностью

– Конечно, сын мой. Твоему другу Дили удалось.

– Ха! – хмыкнул Брэд. – Я слышал другое. Тут поговаривают, что в ночь своей смерти он снова нажрался. Причем настолько, что вам пришлось выволакивать его отсюда.

Поллак вздрогнул как от удара и сразу будто осунулся, хотя лишь на мгновение. Почти сразу же лицо его приняло обычное жизнерадостное выражение.

– Боюсь, сын мой, что мир наш далеко не идеален. Всегда найдутся желающие внести смуту и замарать имена невинных. Будешь обращать внимание на такое зло, только покалечишь свою душу.

– Уж не хотите ли вы сказать, что Дили и в самом деле завязал и в тот вечер не нализался? – спросил он так, будто трезвость Дили была его единственной заботой.

– Дили покоится на груди ангелов. Мы должны все к этому стремиться.

Брэд покачал головой, внимательно наблюдая за Поллаком.

– Кто-то его пришил, кто-то очень плохой, и этот злодей заслуживает наказания.

– Не суди и не судим будешь. Лишь Бог может видеть в людских сердцах.

Хоть ничего конкретного священник не говорил, сводя все к пустой риторике, создавалось четкое впечатление, что он кого-то покрывает. Но Брэд знал, что, хоть тресни, он никаких фактов из Поллака не вытянет.

– Ты должен учиться следить за своей жизнью, – продолжил Поллак, – и сделать ее чистой и благостной.

– Я это буду иметь в виду, – пробормотал Брэд. А тем временем я постараюсь убедить судью дать мне ордер на обыск той самой комнаты на задах дома, из которой ты вынес Дили. Или труп Дили.

Краем глаза он увидел, что Аллис направилась к выходу. Не успев подумать, он вскочил на ноги и кинулся за ней.

– Билл, боюсь, ты сам создаешь себе проблемы, – окликнул его Поллак.

Брэд обернулся. Замечательно! Священник решил, что он влюбился в Аллисон и собирает-ся бегать за женщиной, которую у него нет шансов заполучить. А не был ли он абсолютно прав? Нет, черт побери! Во всяком случае, не совсем. У них с Аллис договор, и ему надо с ней поговорить.

Он настиг ее уже на парковочной стоянке. Она открывала дверцу машины. Что же, придется рискнуть и разговаривать с ней здесь, где их могут увидеть. Их связывает общее путешествие в тюрьму, так что вряд ли их беседа может вызвать подозрения.

– Привет.

Она обернулась и ответила ему дежурной телевизионной улыбкой.

– Здравствуй.

Брэд сжал пальцы в кулаки, чтобы помешать им потянуться к ней, прижать к себе и стереть поцелуем эту фальшивую улыбку, заменив ее на настоящую. Он знал, как Аллис на самом деле умеет улыбаться. Пусть делает холодный вид для всех остальных, но он-то знал, на что она способна. Хотя ничего хорошего это ему не сулило.

– Нам надо поговорить, – сказал он. – У меня есть новые сведения.

– Что?

Он закусил губу.

– Ты же знаешь, я не могу сейчас сказать. Но их может хватить для получения ордера на обыск.

Она смотрела на него спокойно, но глаза загорелись, приобретя густой коньячный цвет в свете уличных фонарей. Ему бы больше хотелось, чтобы они загорелись желанием… Впрочем, мрачно решил он, это и было желание. Только не его Аллис хотела, ей надо было добиться своей цели.

– Надо где-нибудь встретиться, чтобы вое обсудить, – сказал он.

Она прислонилась к машине и сложила руки на груди – спокойная и уверенная.

– Идет. Где? Хочешь приехать ко мне?

– Нет, там молодчики д-ра Дута. Не можешь ли ты приехать завтра вечером к моим родителям?

Она выпрямилась, руки упали.

– К твоим родителям?

Она казалась ошарашенной, впрочем, не больше, чем он сам. Он ведь вовсе не собирался такого говорить. Но сразу сообразил, почему так сказал. Идея зрела в его подсознании давно.

Дом его родителей был идеальным местом по двум причинам. Ему придется держаться от нее подальше, а гарантировать этого в ее даме или в своем он не мог. В своем уж наверняка, ведь там не будет даже Меган.

Во-вторых, что было самым главным, если он увидит ее в обстановке средней зажиточности, каким был родительский дом, в той обстановке, из которой она так отчаянно стремилась вырваться, он, возможно, сможет совладать с собой и больше не нарываться. Пока все на закончится.

– Да, к родителям. Полагаю, ты знаешь, где это. Разумеется, мне надо их сначала предупредить. Попозже позвоню. Если ты не возражаешь. – Мама родная! Каким же мягким голосом он разговаривает, будто просит разрешения на дружеский визит.

– Конечно, не возражаю, – ответила она и слабо улыбнулась.

Он совсем растаял. Что они делают, подумал он, ведут себя как чужие, когда недавно были так близки?

– Аллис… – Он сделал шаг к ней, потом сдержался. Стив и лейтенант правы. Он позволяет чувствам взять верх. Делай с ней, что хочешь, но после того, как дело будет закрыто. – Поговорим потом, – пробормотал он, глядя вниз и прячась за ненавистную бороду.

– Хорошо. – Она начала садиться в машину, потом заколебалась, поставив одну изящную ножку в блестящем нейлоновом чулке и туфле на высоком каблуке на подножку. Он почувствовал себя мальчишкой, способным завестись при одном взгляде на женскую ножку, причем в основном на щиколотку.

– Дуглас завтра в шесть заедет за Меган, – сказала она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарлет

Счастье Роуз Эбби
Счастье Роуз Эбби

В день триумфа, на своей персональной выставке, молодая художница Абигейл Робертс подвергается жестокому нападению. В себя она приходит потерявшей способность говорить, полная вернувшегося к ней после долгого забвения страха преследования. Ее бойфренд, а быть может, и жених Майлз – в больнице после автокатастрофы и ничем не может ей помочь.Защитой и опорой мисс Робертс становится приятель Майлза Джейк Уэствей. Распутав невероятно сложное дело, тот освобождает девушку от преследования. Но счастье Эбби не только во вновь обретенном душевном равновесии и возрожденной тяге к творчеству. Чувство к Джейку помогает ей увидеть всю яркость и красоту окружающего мира. Однако встретит ли ее чувство отклик взаимности? Ведь Джейк Уэствей изо всех сил противится своему увлечению этой прелестной представительницей «клана богатых и знаменитых».

Джулия Уайлд

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги

Я смотрю на тебя издали
Я смотрю на тебя издали

Я смотрю на тебя издали… Я люблю тебя издали… Эти фразы как рефрен всей Фенькиной жизни. И не только ее… Она так до конца и не смогла для себя решить, посмеялась ли над ней судьба или сделала царский подарок, сведя с человеком, чья история до боли напоминала ее собственную. Во всяком случае, лучшего компаньона для ведения расследования, чем Сергей Львович Берсеньев, и придумать невозможно. Тем более дело попалось слишком сложное и опасное. Оно напрямую связано со страшной трагедией, произошедшей одиннадцать лет назад. Тогда сожгли себя заживо в своей церкви, не дожидаясь конца света, члены секты отца Гавриила. Правда, следователи не исключали возможности массового убийства, а вовсе не самоубийства. Но доказательства этой версии так и не смогли обнаружить. А Фенька смогла. Но как ей быть дальше, не знает. Ведь тонкая ниточка истины, которую удалось нащупать, тянется к ее любимому Стасу…

Татьяна Викторовна Полякова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы